"pour augmenter le nombre de femmes" - Translation from French to Arabic

    • لزيادة عدد النساء
        
    • أجل زيادة عدد النساء
        
    • لدعم المشاركة النسائية
        
    • على زيادة عدد النساء
        
    • لزيادة أعداد النساء
        
    Actuellement, le Gouvernement élabore des mesures pour augmenter le nombre de femmes aux postes de cadres supérieurs de la fonction publique. UN وتعكف الحكومة حاليا على وضع تدابير لزيادة عدد النساء في الوظائف العليا في الخدمة المدنية.
    iii) Des efforts particuliers sont déployés pour augmenter le nombre de femmes assumant les fonctions de coordonnateur résident; UN ' ٣` تبذل جهود خاصة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن وظيفة المنسق المقيم؛
    Expliquer les mesures prises pour augmenter le nombre de femmes dans les filières scientifiques. UN يرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة عدد النساء اللائي يدرسن المواد العلمية.
    Cela étant, au niveau local, Mme Tavares da Silva se demande si des mesures sont envisagées pour augmenter le nombre de femmes maires. UN غير أنها تساءلت عما إذا كان من المعتزم اتخاذ تدابير على المستوى المحلي من أجل زيادة عدد النساء في منصب العمدة.
    D'autres efforts sont cependant nécessaires pour augmenter le nombre de femmes au niveau des cadres moyens. UN وعلى أي حال، هناك حاجة إلى المزيد من الجهد لزيادة عدد النساء في وظائف الإدارة الوسطى.
    Proposition de quotas pour augmenter le nombre de femmes participant à la vie politique UN اقتراح الحصص لزيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية
    À ce jour, le Gouvernement brésilien n'a adopté aucune mesure spécifique pour augmenter le nombre de femmes embrassant la carrière diplomatique. UN لم تعتمد الحكومة البرازيلية إلى الآن تدابير محددة لزيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    Le Gouvernement doit faire preuve de volonté politique afin de prendre les mesures pour augmenter le nombre de femmes dans les postes à responsabilité. UN ومن ثم يجب على الحكومة أن تُظهر الإرادة السياسية في اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في مناصب المسؤولية.
    Toutefois, si l’on considère les mesures qui pourraient être prises pour augmenter le nombre de femmes dans les collectivités locales, tout dépend dans une grande mesure de la façon dont les partis politiques sélectionnent leurs candidats. UN ومع هذا فعند النظر في الخطوات التي يمكن أن تتخذ لزيادة عدد النساء في المجالس المحلية يتوقف الكثير على كيفية انتقاء اﻷحزاب السياسية لمرشحيها.
    13.1 Expliquer les mesures prises pour augmenter le nombre de femmes dans les filières scientifiques UN 13-1 يرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة عدد النساء اللائي يدرسن المواد العلمية.
    Elle souhaite en savoir plus sur le rôle des femmes dans la vie politique et sur les mesures que le Gouvernement a prises pour augmenter le nombre de femmes au Parlement et dans la vie publique en général. UN وأعربت عن رغبتها في أن تعرف المزيد عن دور المرأة في الحياة السياسية، والتدابير التي تتخذها الحكومة لزيادة عدد النساء في البرلمان والحياة العامة بوجه عام.
    D'autres mesures sont envisagées dans des propositions de modifications de la loi sur les élections législatives prévoyant d'introduire des mesures plus contraignantes pour augmenter le nombre de femmes aux postes de prise de décisions politiques. UN وتعتزم أيضاً اتخاذ خطوات لتعديل القانون المتعلق بانتخابات الجمعية الوطنية لإدراج المزيد من التدابير الملزمة لزيادة عدد النساء في المجالات المعنية بصنع القرار السياسي.
    pour augmenter le nombre de femmes employées dans la fonction publique, un système de quota a été institué qui fixe à 10 % le nombre de postes d'administrateurs publiés au Journal officiel et à 15 % celui des autres postes qui sont réservés aux femmes. UN تم وضع نظام حصص للمرأة لزيادة عدد النساء العاملات في الخدمات العامة، وهو 10 في المائة للموظفين المعلن عن وظائفهم و 15 في المائة للفئات الأخرى.
    Le Gouvernement a pris des mesures pour augmenter le nombre de femmes en politique et dans la vie publique. UN 130- تتخذ الحكومة إجراءات لزيادة عدد النساء في الحياة السياسية والعامة.
    Quelles sont les mesures prises pour augmenter le nombre de femmes à tous les échelons du service diplomatique ainsi qu'au niveau international? UN 16 - ما هي التدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في جميع مستويات السلك الدبلوماسي، وكذلك على الصعيد الدولي؟
    Les partis politiques, de leur côté, n'ont pris aucune mesure spéciale pour augmenter le nombre de femmes parmi leurs membres ou à des postes de responsabilité. En fait, les femmes sont quasiment absentes de tous les postes de direction au sein des partis politiques : UN ولم تتخذ الأحزاب أية تدابير خاصة لزيادة عضويتها من النساء أو لزيادة عدد النساء في مراكز المسؤولية، وتشهد الأحزاب السياسية غيابا نسائيا شبه كامل في المراكز القيادية:
    Elle note que des élections locales auront lieu en automne et elle invite le Gouvernement à redoubler d'efforts pour augmenter le nombre de femmes qui se présenteront aux élections pour accroître le nombre de leurs sièges. UN ولاحظت أن الانتخابات المحلية قد أعلن عن إجرائها في الخريف، وحثت الحكومة على القيام بالمزيد من أجل زيادة عدد النساء المرشحات في الانتخابات والحاصلات على مقاعد برلمانية.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour augmenter le nombre de femmes dans les organes de prise de décisions et les organes judiciaires à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour augmenter le nombre de femmes dans les organes de prise de décisions et les organes judiciaires à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    À cet égard, il a recommandé de fixer des objectifs numériques et d’établir un plan d’action, assorti d’un calendrier, pour augmenter le nombre de femmes dans ces postes. UN وفي هذا السياق توصي بتحديد مقاصد وأهداف عددية فضلا عن وضع خطة عمل ذات جداول زمنية لدعم المشاركة النسائية في هذه المجالات.
    Les Ministres à la condition de la femme ont également pris des mesures pour augmenter le nombre de femmes issues des minorités ethniques dans la fonction publique. UN وعملت وزيرات شؤون المرأة أيضا على زيادة عدد النساء المنتميات إلى أقليات العرقية اللاتي يشغلن وظائف عامة.
    Il recommande en outre que des efforts supplémentaires soient consentis pour augmenter le nombre de femmes occupant des postes de décision dans l'administration publique et dans le secteur privé. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ مزيد من الجهود لزيادة أعداد النساء في مواقع صنع القرار في الإدارة العامة، وفي القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more