"pour avoir tenté" - Translation from French to Arabic

    • لمحاولته
        
    • لمحاولتهم
        
    • بسبب محاولته
        
    • بسبب محاولتهم
        
    • بتهمة محاولة
        
    • بسبب محاولة
        
    Elle demande la libération immédiate d'Alan Gross, qui est détenu à Cuba depuis 2009, pour avoir tenté de faciliter l'accès à Internet. UN وقالت إنها تطالب بالإفراج السريع عن آلان غروس الذي احتُجز في كوبا منذ عام 2009 لمحاولته تيسير الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    Le colonel a été arrêté à peu près à la même période par le Gouvernement rwandais pour avoir tenté de franchir la frontière. UN وألقت حكومة رواندا القبض على الكولونيل موتيبوتسي في نفس ذلك الوقت تقريبا لمحاولته عبور الحدود.
    Certains des membres du Conseil doivent être félicités pour avoir tenté de faire fonctionner les nouveaux arrangements. UN ولا بد من اﻹشادة ببعض أعضاء المجلس لمحاولتهم جعل الترتيبات الجديدة فعالة.
    Qu'ils libèrent les cinq patriotes cubains détenus en Floride pour avoir tenté d'empêcher que des actes de terrorisme ne soient commis contre leur propre peuple! UN ينبغي إطلاق سراح الوطنيين الكوبيين الخمسة الذين سجنوا في فلوريدا لمحاولتهم منع القيام بأعمال إرهابية ضد الشعب الكوبي.
    Parallèlement, le directeur de la prison a indiqué que le requérant avait reçu l'ordre de passer 15 jours à l'isolement à titre de sanction disciplinaire pour avoir tenté de provoquer une rébellion des détenus de Mazraat Tora. UN وفي الوقت نفسه، فقد أفاد مدير السجن بأن أمراً قد صدر بعزل صاحب الشكوى لمدة 15 يوماً كإجراء تأديبي لـه بسبب محاولته تحريض نزلاء سجن مزرعة طُرة على التمرد.
    Nombre d'entre eux auraient aussi été torturés ou maltraités pour avoir tenté de s'échapper ou pour d'autres infractions au règlement. UN ويُدّعى أن عدداً من اﻷطفال قد تعرضوا أيضاً للتعذيب أو المعاملة السيئة بسبب محاولتهم الفرار أو بسبب مخالفات أخرى.
    Sheraïm purgeait une peine de huit ans de prison pour avoir tenté de tuer son employeur israélien. UN وكان شيريم يقضي عقوبة مدتهـــا ثمان سنوات بتهمة محاولة قتل صاحب عمله اﻹسرائيلي.
    Deuxièmement, l'auteur rappelle que son frère a été systématiquement tabassé pendant les interrogatoires et une autre fois aussi pour avoir tenté de communiquer avec son frère. UN ثانياً، يذكر صاحب البلاغ أن أخاه كان يُضرب بشدة وبانتظام في أثناء الاستجواب ومرة أيضاً لمحاولته الاتصال بأخيه.
    Il est en détention pour avoir tenté d'exploser le tunnel cette nuit. Open Subtitles أعني أنه قد حُجز لمحاولته تفجير الأنفاق الليلة الماضية.
    Yori Freund a ainsi été arrêté par les autorités maliennes en 2004 pour avoir tenté de transporter frauduleusement des diamants bruts d’un poids de 3 216 carats sur un vol Bamako-Tel-Aviv via Paris. UN وفيما يخص يوري فرويند، فقد ألقت السلطات المالية القبض عليه في عام 2004 لمحاولته تهريب 216 3 قيراطا من الماس الخام على متن طائرة متجهة من باماكو إلى تل أبيب عن طريق باريس.
    Il a peut-être été tué pour avoir tenté de gravir des échelons ? Open Subtitles ربما تعرض للقتل لمحاولته صعود السلم
    Assez grave pour avoir tenté de se suicider. Open Subtitles سيء بما يكفي لمحاولته قتل نفسه
    151. Le 27 janvier 1995, on a appris qu'un tribunal de district de Jérusalem venait de condamner Samaher Nuhaidat, 18 ans, à deux ans de prison pour avoir tenté de poignarder un soldat en 1993. UN ١٥١ - في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفادت التقارير أن إحدى المحاكم المحلية في القدس حكمت مؤخرا على ماهر النهيدات، البالغ من العمر ١٨ عاما بالسجن لمدة سنتين لمحاولته طعن جندي في عام ١٩٩٣.
    250. Le 30 novembre 1994, neuf membres du mouvement Kach qui avaient été arrêtés la veille pour avoir tenté de prier sur le Mont du Temple ont été libérés après avoir été questionnés par la police. UN ٢٥٠ - وي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفرجت الشرطة عن تسعة أعضاء ينتمون إلى حركة كاخ بعد استجوابهم، وكانوا قد أعتقلوا في اليوم السابق لمحاولتهم الصلاة في منطقة الحرم.
    Parmi leurs revendications figuraient le respect de tous leurs droits de l'homme, en particulier leur droit à la terre, aux territoires et aux sites sacrés, ainsi que la libération des autochtones emprisonnés pour avoir tenté de recouvrer les terres et la dignité de leur peuple. UN وتتضمن طلبات هذه الشعوب احترام جميع حقوقها الإنسانية، لا سيما حقها في أراضها، وأقاليمها ومواقعها المقدسة، فضلاً عن الافراج عن أفرادها المسجونين لمحاولتهم استعادة أراضيها وكرامتها.
    Le 18 juillet, trois personnes ont été arrêtées pour avoir tenté de franchir illégalement la frontière à Morina, pour se rendre au Kosovo. UN وفي 18 تموز/يوليه، احتُجز ثلاثة أشخاص لمحاولتهم عبور الحدود بصورة غير مشروعة إلى كوسوفو في مورينا.
    En revanche, quatre Cubains sont arbitrairement et injustement incarcérés depuis 15 ans dans des prisons américaines pour avoir tenté de sauver des vies innocentes en enquêtant sur des groupes terroristes opérant depuis Miami. UN وعلى النقيض من ذلك يجري احتجاز أربعة كوبيين على نحو تعسفي وغير عادل لمدة 15 عاما في سجون الولايات المتحدة لمحاولتهم إنقاذ حياة أبرياء وذلك بالتحقيق في أمر مجموعات إرهابية تنطلق من ميامي.
    Il indique que des Portoricains ont été incarcérés pour avoir tenté de lutter contre le régime colonial imposé en 1952. UN 46 - وأشار إلى أن بورتوريكيين قد زج بهم في السجون لمحاولتهم النضال ضد النظام الاستعماري الذي فرض عليهم في عام 1952.
    Le Groupe de contrôle recommande au Comité de censurer le Président Sharif, Mme Ossoble et M. Jaama pour avoir tenté de faire obstacle au travail du Groupe de contrôle. UN ويوصي فريق الرصد بأن تنظر اللجنة في توجيه اللوم إلى الرئيس شريف والسيدة أوصوبلي والسيد جاما لمحاولتهم عرقلة عمل فريق الرصد.
    Contrairement aux allégations de la source, le Gouvernement informe que M. Nyamoya n'est pas poursuivi pour avoir tenté de suborner trois témoins, mais pour avoir suborné les témoins. UN 27- وخلافاً لما ادعاه المصدر، تفيد الحكومة بأن السيد نيامويا لم يلاحق بسبب محاولته إغراء ثلاثة شهود بالشهادة زوراً وإنما لأنه أغراهم بذلك.
    Le nombre d'atteintes à la sécurité signalées dans les camps est faible; dans plusieurs cas, des réfugiés ont été arrêtés et emmenés dans des commissariats de police locaux pour avoir tenté de quitter le camp sans autorisation. UN ويعتبر عدد الحوادث الأمنية المبلّغ عنها في المخيمات منخفضاً؛ وقد تم إلقاء القبض على لاجئين في عدة حالات ونقلوا إلى مراكز الشرطة المحلية بسبب محاولتهم مغادرة المخيم دون ترخيص.
    La nuit dernière, Chelsea, aujourd'hui âgée de 26 ans, a été arrêtée pour avoir tenté de voler un des tableaux de son père dans I'appartement de Robert Forrester à Manhattan. Open Subtitles الليلة الماضية، نفس تشيلسي عندها الآن 26 عام ألقى القبض عليها بتهمة محاولة سرقة واحدة من لوحات والدها القيمة من مبنى روبرت فورستر في مانهاتن.
    Il s'est également préoccupé du sort de M. Lobsang Tenzin détenu en prison pour avoir tenté de communiquer une lettre destinée à un ambassadeur, mais interceptée par un interprète. UN وأعرب السيد يولو داوا تسيرينغ أيضا عن قلقه بصدد مصير السيد لوبسانغ تينزين، الذي اعتقل بسبب محاولة تسليم رسالة موجهة إلى أحد السفراء كان قد اعترضها مترجم فوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more