"pour ce programme" - Translation from French to Arabic

    • لهذا البرنامج
        
    • في هذا البرنامج
        
    • لذلك البرنامج
        
    • على هذا البرنامج
        
    • أجل هذا البرنامج
        
    • لتطبيق هذا البرنامج
        
    • من هذا البرنامج
        
    • من أجل البرنامج
        
    Un appel de fonds de 78 millions de dollars a été lancé pour ce programme humanitaire. UN ووجه نداء موحد بمبلغ ٧٨ مليون دولار لهذا البرنامج الانساني.
    Les ressources du CIP pour ce programme s'élèvent à 4 millions de dollars. UN وتبلغ موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية التي خصصها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لهذا البرنامج ٤ ملايين دولار.
    Dans ces conditions, la Commission n'est pas encore en mesure de présenter un bilan-matières pour ce programme. UN وفي ظل هذه الظروف لم تستطع اللجنة بعد أن تضع ميزانا ماديا لهذا البرنامج.
    Il est à noter que le taux de remboursement pour ce programme est de 98 %. UN ويبلغ معدل السداد في هذا البرنامج ٩٨ في المائة.
    Ce taux, qui est défini dans le document DP/1989/34 est donné par le rapport entre le montant total des dépenses, financées sur toutes les sources, effectuées pour un programme (au numérateur) et le montant total approuvé par le Conseil d'administration pour ce programme (au dénominateur). UN ويعبﱠر عن معدل تسليم موارد البرامج، الذي حددته الوثيقة DP/1989/34 بأنه مجموع النفقات المتأتية من كافة مصادر اﻷموال ﻷي برنامج مقسوما على إجمالي المبلغ الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة لذلك البرنامج.
    Les dépenses consenties pour ce programme s'élèvent déjà à plus de 37 millions de dollars des États-Unis. UN بلغ الإنفاق على هذا البرنامج أكثر من 37 مليون دولار حتى حينه.
    Les directives stratégiques fournies par le MWCSD pour ce programme sont telles qu'elles doivent être reliées à tous les autres programmes axés sur le développement économique et social afin que ces efforts puissent être durables. UN والاتجاه الاستراتيجي الذي وفرته وزارة شؤون المرأة لهذا البرنامج يحتاج إلى ربطه بجميع البرامج الأخرى بتركيز على التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية زيادة دعم هذه الجهود من أجل تحقيق الاستدامة.
    Le Gouvernement a récemment adopté un nouveau cadre pour ce programme, comprenant l'amélioration de la vie des personnes handicapées comme l'un de ses 10 objectifs clefs. UN واعتمدت الحكومة مؤخرا إطارا جديدا لهذا البرنامج يتضمن تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة كهدف من أهدافه الرئيسية العشرة.
    Les principaux donateurs pour ce programme sont l'Allemagne, la Norvège et le RoyaumeUni. UN وكبار المانحين لهذا البرنامج هم ألمانيا والمملكة المتحدة والنرويج.
    Les fonds extrabudgétaires représentent 92 % du montant total des ressources disponibles pour ce programme. UN وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 92 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    Un budget de 100 millions de dollars au total a été prévu pour ce programme d'ici quatre ans. UN وقد تم تخصيص مبلغ يصل إجماليه إلى 100 مليون دولار لهذا البرنامج على مدار الأربع سنوات القادمة.
    Le Centre d'information et de documentation de Kigali est la base opérationnelle pour ce programme et assure la coordination. UN ومركز الإعلام والتوثيق في كيغالي هو القاعدة التشغيلية ومركز الاتصال لهذا البرنامج.
    En ce qui concerne les autres ressources nécessaires pour ce programme, les besoins ont été couverts par les contributions volontaires au titre du Fonds supplémentaire et du Fonds de Bonn. UN وتمت تلبية الاحتياجات الأخرى من الموارد بالنسبة لهذا البرنامج من التبرعات في الصندوق التكميلي وصندوق بون.
    Une actualisation des besoins pour ce programme se trouve dans l'additif 1. UN ويرد في الإضافة 1 استكمال للاحتياجات اللازمة لهذا البرنامج.
    pour ce programme, la Fondation Ford a offert 100 000 dollars. UN ووفرت مؤسسة فورد 000 100 دولار لهذا البرنامج.
    Le budget proposé pour ce programme inclut en outre les frais de voyage des fonctionnaires qui participent aux réunions internationales pertinentes. UN كما تشمل الميزانية المقترحة لهذا البرنامج تكاليف سفر الموظفين لحضور الاجتماعات الدولية ذات الصلة.
    Les groupes prioritaires pour ce programme sont les femmes d'âge moyen et les femmes âgées, ainsi que les femmes maories et insulaires du Pacifique. UN والفئات التي فازت بالأولوية في هذا البرنامج هي النساء اللاتي كن في منتصف العمر والمسنّات، وكذلك نساء الماوري وجزر المحيط الهادئ.
    Les principaux partenaires de l'ONU pour ce programme sont le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le HCR, l'UNICEF, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et la MINUL. UN والشركاء الرئيسيون للأمم المتحدة في هذا البرنامج هم: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومنظمة الصحة العالمية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Ce taux, qui est défini dans le document DP/1989/34, exprime le rapport du montant total des dépenses au titre d'un programme au montant total approuvé par le Conseil d'administration pour ce programme. UN ويعبﱠر عن معدل تسليم موارد البرامج، الذي حددته الوثيقة DP/1989/34، بأنه مجموع النفقات ﻷي برنامج مقسوما على إجمالي المبلغ الذي وافق عليه مجلس الادارة لذلك البرنامج.
    Les activités intenses entreprises durant cette période expliquent le niveau des dépenses engagées pour ce programme au titre du budget de base. UN وتفسر هذه الأنشطة المكثفة في هذه الفترة مستوى الانفاق في إطار الميزانية الأساسية على هذا البرنامج.
    82. Constate en s'en préoccupant que les fonds extrabudgétaires prévus pour l'exercice biennal 2008-2009 sont nettement moindres que ceux de l'exercice biennal 2006-2007 et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mobiliser des fonds extrabudgétaires pour ce programme et de veiller à ce qu'il soit pleinement satisfait aux besoins particuliers de l'Afrique; UN 82 - تلاحظ مع القلق أن الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة لفترة السنتين 2008-2009 انخفضت بشكل كبير مقارنة بمثيلتها في فترة السنتين 2006-2007، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل المزيد من الجهود من أجل تعبئة موارد خارجة عن الميزانية من أجل هذا البرنامج وضمان تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا بشكل كامل؛
    Les États membres de l'Agence doivent s'assurer que celle-ci dispose en quantité suffisante de ressources financières prévisibles et sûres pour ce programme. UN وفي هذا الصدد، يجب على الدول الأعضاء في الهيئة ضمان حصولها على الموارد المالية الكافية والآمنة والقابلة للتنبؤ لتطبيق هذا البرنامج.
    Je dois savoir si vous êtes mentalement prêt pour ce programme. Open Subtitles لابد وأن أتأكد من كونك في حـالة عقلية قوية بما فيه الكفاية لتصبح جزءًا من هذا البرنامج
    Taux d'utilisation des ressources : défini dans le document DP/1989/34 pour les programmes achevés, le " taux d'utilisation des ressources " correspond au rapport entre le montant des dépenses effectuées pour un programme et le montant approuvé par l'ancien ou le nouveau conseil d'administration pour ce programme. UN معدل تسليم الموارد: وهو معرف في الوثيقة DP/1989/34 بالنسبة للبرامج المنجزة، ويعبر عن " معدل تسليم الموارد " بأنه نفقات أي برنامج )برامج( مقسومة على المبلغ الذي اعتمده مجلس اﻹدارة أو المجلس التنفيذي من أجل البرنامج )البرامج(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more