pour ce qui est de la définition de la disparition forcée et du régime de prescription, la délégation du Japon s'est efforcée de trouver des solutions qui, en tenant compte de la diversité des systèmes juridiques, puissent être acceptées par le plus grand nombre de pays. | UN | وفيما يتعلق بتعريف الاختفاء القسري ونظام التقادم، عمل وفد اليابان جاهداً على إيجاد حلول يمكن، بالنظر إلى اختلاف النظم القضائية، أن يقبلها أكبر عدد من البلدان. |
pour ce qui est de la définition des actes unilatéraux, l'intention d'un État de produire des effets juridiques par un acte unilatéral ne suffit peut-être pas à produire les effets recherchés en droit international. | UN | 30 - وفيما يتعلق بتعريف الأفعال الانفرادية، قال إن نية الدولة في إحداث آثار قانونية عن طريق القيام بفعل انفرادي قد لا تكفي في الواقع لتحقيق الآثار المطلوبة في ظل القانون الدولي. |
Des progrès tangibles ont été accomplis au sein du Groupe de travail spécial sur le crime d'agression et il semblerait que son travail bénéficie d'un large appui, en particulier pour ce qui est de la définition du crime et de ses éléments constitutifs. | UN | لقد تم إحراز تقدم ملموس في الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان، ويبدو أن عمله يحظى بتأييد واسع، لا سيما فيما يتعلق بتعريف الجريمة وعناصرها. |
De l'avis du Gouvernement, la méthode de la Commission était fondamentalement viciée, surtout pour ce qui est de la définition du phénomène < < janjaouid > > au Darfour. | UN | وترى الحكومة أن اللجنة أخذت بمنهجية معيبة في جوهرها، وخاصة فيما يتعلق بتعريف ظاهرة " الجنجويد " في دارفور. |
5. pour ce qui est de la définition du mandat du Comité, la décision 1 du Conseil d'administration revêt toujours une importance particulière S/AC.26/1991/1. | UN | ٥- وللمقرر ١ لمجلس اﻹدارة صلة خاصة بالموضوع من حيث تعيين الولاية المسندة إلى الفريق)٨(. |
À ce sujet, les États ont été invités d'une part à fournir des informations sur les limites d'âge prescrites dans leurs législations nationales pour ce qui est de la définition d'un " enfant " et, de l'autre, à indiquer si l'approche suivie par le Protocole était reflétée dans leur législation interne. | UN | وفي هذا الصدد، طلب إلى الدول، من ناحية، أن توفر معلومات عن حدود العمر المنصوص عليها في تشريعاتها الداخلية لاعتبار الشخص " طفلا " ، ومن ناحية أخرى، ما إذا كان النهج المتبع في البروتوكول مجسّدا في تشريعاتها الداخلية. |
8. pour ce qui est de la définition des services de sécurité privée civile, les États Membres ont examiné les différents critères énoncés au paragraphe 1 des recommandations. | UN | 8- بالنسبة لتعريف الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، بحثت الدول الأعضاء مختلف المعايير الواردة في الفقرة 1 من التوصيات. |
7. pour ce qui est de la définition du mandat du Comité, la décision 1 du Conseil d'administration revêt une importance particulière S/AC.26/1991/1. | UN | ٧ - ومن حيث تحديد ولاية الفريق، يكتسي مقرر مجلس اﻹدارة ١ أهمية خاصة)٦(. |
94. pour ce qui est de la définition bb) ( " produit d'un engagement de garantie indépendant " ), il a été convenu d'expliquer dans le commentaire qu'une traite acceptée ou une obligation souscrite pouvait donner naissance au produit uniquement en cas de paiement. | UN | 94- وفيما يتعلق بالتعريف (ب ب) ( " العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل " )، اتُفق على أن التعليق ينبغي أن يوضّح أن الكمبيالة المقبولة أو الالتزام المعقود لا ينشئان عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل إلا عند السداد. |
26. L'Équipe chargée du projet concernant le système de gestion des opérations a fait un certain nombre de recommandations pour ce qui est de la définition des objectifs, de l'évaluation des besoins et de la conception portant sur la mise au point d'indicateurs aussi bien généraux que spécifiques susceptibles de faciliter le suivi et l'auto-évaluation. | UN | ٦٢ - قدم فريق مشروع نظام إدارة العمليات عددا من التوصيات في سياق تحديد اﻷهداف وتقييم الاحتياجات والتصميم، وتشمل هذه تحديد المؤشرات العامة والمؤشرات النوعية للمساعدة في الرصد والتقييم الذاتي. |
5. pour ce qui est de la définition du mandat du Comité, la décision 1 du Conseil d'administration revêt une importance particulière S/AC.26/1991/1. | UN | ٥ - وفيما يتعلق بتعريف ولاية الفريق، يُعتبر المقرر ١ الصادر عن مجلس اﻹدارة ذا أهمية خاصة)و(. |
5. pour ce qui est de la définition du mandat du Comité, la décision 1 du Conseil d'administration revêt une importance particulière S/AC.26/1991/1. | UN | ٥- وفيما يتعلق بتعريف ولاية الفريق، يُعتبر المقرر ١ الصادر عن مجلس الادارة ذا أهمية خاصة)٦(. |
pour ce qui est de la définition des minorités, M. Bengoa a indiqué que les communautés qualifiées de minorités représentaient généralement un segment relativement restreint de la population qui était en butte à une marginalisation du fait du peu de pouvoir qu'il exerçait sur les plans politique, économique et social. | UN | وفيما يتعلق بتعريف الأقليات، أشار إلى أن الجماعات المشار إليها بصفتها أقليات تتألف عادة من عدد أصغر نسبياً من السكان في البلد الذي تعيش فيه وتعاني من التهميش بسبب إمكانية وصولها المحدودة إلى السلطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
pour ce qui est de la définition du droit international coutumier proposée par le Rapporteur spécial dans le projet de conclusion 2, deux points ont fait l'objet de longs débats. | UN | 155- وفيما يتعلق بتعريف القانون الدولي العرفي الذي اقترحه المقرر الخاص في مشروع الاستنتاج 2، ثار نقاش مستفيض بشأن نقطتين. |
87. pour ce qui est de la définition de l'expression " conflit armé " à l'article 2, la délégation portugaise doute qu'il soit judicieux d'y englober les conflits internes, car par définition ces conflits n'impliquent pas plus d'un État partie à un traité et n'affectent pas directement les relations entre cet État et les autres États parties au traité. | UN | 87 - وفيما يتعلق بتعريف " الصراع المسلح " الوارد في مشروع المادة 2، تساور الشكوك وفد بلده بشأن إدراج الصراعات الداخلية، لأن تلك الصراعات بحسب تعريفها لا تشمل إلا دولة واحدة طرفا في معاهدة ولا تؤثر مباشرة في العلاقات بين تلك الدولة والدول الأخرى الأطراف في المعاهدة. |
33. pour ce qui est de la définition de l’expression “travail forcé”, la majorité des délégations ont été d’avis d’insérer la formule “aux fins du présent Protocole” au début de la phrase. | UN | ٣٣ - فيما يتعلق بتعريف " السخرة " ، اقترحت أغلبية الوفود ادراج عبارة " لغرض هذا البروتوكول، " في بداية الجملة . |
Le manque de clarté et d'uniformité des offres pour ce qui est de la définition des personnes physiques, ainsi que des restrictions substantielles et les conditions associées aux offres, notamment l'examen des besoins économiques, sont aussi évoqués. | UN | كما سلط الضوء كذلك على الالتباس وعلى انعدام قابلية التكهن بالعروض فيما يتعلق بتعريف الأشخاص الطبيعيين، وكذلك بشأن القيود الشديدة والمتطلبات الهامة المرتبطة بالعروض، بما في ذلك اختبارات الاحتياجات الاقتصادية. |
Il y a incontestablement eu des progrès en ce qui concerne l'obligation d'extrader ou de poursuivre, en particulier pour ce qui est de la définition de la portée de l'obligation, qui doit rester au centre des travaux de la Commission. | UN | 84 - ولقد تم بلا شك إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة وخاصة فيما يتعلق بتعريف نطاق الالتزام، الذي ينبغي أن يظل محورا لأعمال اللجنة. |
5. pour ce qui est de la définition du mandat du Comité, la décision 1 du Conseil d'administration revêt une importance particulière S/AC.26/1991/1. | UN | ٥ - وللمقرر ١ لمجلس اﻹدارة صلة خاصة بالموضوع من حيث تعيين الولاية المسندة إلى الفريق)٧(. |
À ce sujet, les États ont été invités d'une part à fournir des informations sur les limites d'âge prescrites dans leurs législations nationales pour ce qui est de la définition d'un " enfant " et, de l'autre, à indiquer si l'approche suivie par le Protocole était reflétée dans leur législation interne. | UN | وفي هذا الصدد، طلب إلى الدول، من ناحية، أن توفر معلومات عن حدود العمر المنصوص عليها في تشريعاتها الوطنية لاعتبار الشخص " طفلا " ، ومن ناحية أخرى، ما إذا كان النهج المتبع في البروتوكول مجسّدا في تشريعاتها الوطنية. |
13. pour ce qui est de la définition du crime d'agression, la délégation russe présume qu'elle sera liée à la prérogative exclusive qu'a le Conseil de sécurité de définir les actes d'un Etat comme constituant une agression, préalable à l'ouverture de poursuites contre tel ou tel individu. | UN | ٣١ - أما بالنسبة لتعريف جريمة العدوان، فقال إن وفده يفترض بأنه يتصل مباشرة باختصاص مجلس اﻷمن في تكييف إجراءات دولة ما قانونيا على أنها عمل عدواني كشرط مسبق ﻹقامة دعوى ضد فرد ما. |
7. pour ce qui est de la définition du mandat du Comité, la décision 1 du Conseil d'administration revêt une importance particulière 6/. | UN | ٧- ومن حيث تحديد ولاية الفريق، يكتسي مقرر مجلس اﻹدارة ١ أهمية خاصة)٦(. |
26. L'Equipe chargée du projet concernant le système de gestion des opérations a fait un certain nombre de recommandations pour ce qui est de la définition des objectifs, de l'évaluation des besoins et de la conception portant sur la mise au point d'indicateurs aussi bien généraux que spécifiques susceptibles de faciliter le suivi et l'autoévaluation. | UN | ٦٢- قدم فريق مشروع نظام إدارة العمليات عددا من التوصيات في سياق تحديد اﻷهداف وتقييم الاحتياجات والتصميم، وتشمل هذه تحديد المؤشرات العامة والمؤشرات النوعية للمساعدة في الرصد والتقييم الذاتي. |