pour ce qui est du projet d'indicateurs, il semble qu'il n'ait pas été question du délai fixé deux ans auparavant. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المؤشرات، لم يُذكر على ما يبدو الأجل الذي اعتُمد قبل عامين. |
pour ce qui est du projet d'article 35, le fait d'écarter la possibilité qu'un acte soit illicite ne devrait pas toujours écarter aussi le fait que l'on puisse réclamer réparation pour les dommages causés par cet acte. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة ٥٣، ينبغي ألا يؤدي استبعاد عدم مشروعية الفعل إلى منع التعويض، في كل الحالات، عن الضرر الناجم عن ذلك الفعل. |
36. pour ce qui est du projet d'aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales, l'Autriche appuie résolument ce que fait la CNUDCI en cette matière. | UN | ٣٦ - وفيما يتعلق بمشروع الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم، قالت إن النمسا تؤيد أعمال اللجنة تأييدا راسخا. |
pour ce qui est du projet d'article 22, relatif à l'état de nécessité, la délégation autrichienne pense elle aussi que cette exception ne devrait pas être invoquée par les organisations internationales aussi largement que par les États. | UN | وبالنسبة لمشروع المادة 22 المتعلقة بالضرورة، يوافق وفده على أن مبدأ الضرورة ينبغي للمنظمات الدولية عدم التوسل به على نطاق واسع مثل الدول. |
pour ce qui est du projet d'article 5, bien que la protection diplomatique soit étroitement liée à la nationalité, la question de l'acquisition de la nationalité ne relève pas du sujet. | UN | 53 - أما فيما يتعلق بمشروع المادة 5، فقال إن وفده يرى أنه وإن كانت الحماية الدبلوماسية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالجنسية، فإن قضية اكتساب الجنسية لا تدخل في نطاق الموضوع. |
pour ce qui est du projet d'article 9 sur les motifs d'expulsion, les motifs énoncés dans les conventions internationales et la jurisprudence internationale semblent ne concerner que l'ordre public et la sécurité nationale. | UN | 36 - وفيما يخص مشروع المادة 9، المتعلقة بأسباب الطرد، يبدو أن الأسباب المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية والسوابق القضائية الدولية تقتصر على النظام العام والأمن القومي. |
12. pour ce qui est du projet d'article 18, l'une des principales conditions de la responsabilité internationale est que l'obligation qui a été violée soit en vigueur à l'égard de l'Etat auteur de la violation. | UN | 12 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 18، قال إن من بين الشروط الأساسية لقيام المسؤولية الدولية أن يكون الالتزام المنتهك نافذا في الدولة المُنتهِكة. |
Deuxièmement, pour ce qui est du projet d'article concernant la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale, il faut selon nous débattre plus avant pour se mettre d'accord sur un texte qui puisse être appliqué et qui, cependant, n'affaiblisse en aucune façon les dispositions existantes de la Convention, en particulier celles de l'article 39. | UN | ثانيا، وفيما يتعلق بمشروع المادة المقترح بشأن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع، نرى أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من النقاش للاتفاق على نص يكون قابلاً للتنفيذ ولكن لا يُضعف بأية طريقة من الطرق اﻷحكام القائمة في الاتفاقية، وبشكل خاص المادة ٩٣. |
pour ce qui est du projet d'établissement d'un programme panafricain de maîtrise en traduction et interprétation, le soutien que devait apporter la Banque africaine de développement ne s'est pas concrétisé, suite à un changement de direction de la Banque. | UN | 53 - وفيما يتعلق بمشروع تطوير برنامج لعموم أفريقيا لمنح درجة الماجستير في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية، لم يتم بعد الحصول على الدعم المتوقع من مصرف التنمية الأفريقي بعد أن حدث تغيير في قيادته. |
pour ce qui est du projet d'article 12, la délégation tchèque pense comme certains membres de la CDI qu'il est difficile de dire que les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales compétentes sont des sujets qui jouissent du < < droit d'offrir leur assistance > > . | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 12، قال إنه يتفق مع التعليقات التي أدلي بها في اللجنة بأنه من الصعب تصنيف الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة كأشخاص يتمتعون بـ ' ' الحق في عرض المساعدة``. |
pour ce qui est du projet d'article 29 sur la responsabilité de l'État membre d'une organisation internationale à raison du fait internationalement illicite de celle-ci, il convient de rappeler que l'État et l'organisation internationale sont des entités dotés de personnalités juridiques différentes. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 29 المتعلق بمسؤولية دولة عضو في منظمة دولية عن فعل غير جائز دولياً من جانب تلك المنظمة، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن الدولة والمنظمة الدولية كيانان ذواتا شخصية قانونية مستقلة. |
481. pour ce qui est du projet d'autoroute de Ghazali, Parsons a fourni de maigres extraits de l'Accord EF/5/45 et la correspondance avec le Ministère concernant la date à laquelle devait commencer l'exécution de l'accord. | UN | 481- وفيما يتعلق بمشروع طريق غزالي السريع، قدمت بارسونز مستخرجات محدودة من الاتفاق EF/R/45 والمراسلة التي تمت مع الوزارة فيما يتعلق بتاريخ بدء الاتفاق. |
142. pour ce qui est du projet d'article 1, le terme < < représentants > > soulève de sérieuses questions. Dans la version espagnole, le terme utilisé ne semble pas approprié. | UN | 142- وفيما يتعلق بمشروع المادة 1، يطرح مصطلح " مسؤولون " قضايا بالغة الأهمية في النسخة الإسبانية، ويبدو أن تلك اللفظة مناسبة. |
75. pour ce qui est du projet d'article 17, il a été largement estimé que la notion de contrôle ne renvoyait qu'au contrôle effectif et qu'une personne exerçant le contrôle pourrait ne pas être nécessairement le porteur légitime, cette question relevant du droit matériel. | UN | 75- وفيما يتعلق بمشروع المادة 17، رأى كثيرون أنَّ مفهوم السيطرة يشير إلى السيطرة الفعلية فحسب، وأنَّ الشخص الذي يمارس السيطرة قد لا يكون بالضرورة هو الحائز الشرعي، وهذا أمر يخصُّ القانون الموضوعي. |
pour ce qui est du projet d'article 5, il appuie la proposition tendant à préciser dans le commentaire que les motifs d'expulsion doivent s'apprécier au moment de la décision et non au moment de l'expulsion et, en ce qui concerne le projet d'article 9, il approuve l'idée de rappeler dans le commentaire le principe interdisant à l'État d'expulser ses propres nationaux. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 5، قال إنه يؤيد الاقتراح الرامي إلى الإشارة تحديداً في التعليق إلى أن دوافع الطرد يجب تقييمها وقت اتخاذ القرار لا وقت الطرد، وفيما يتعلق بمشروع المادة 9، قال إنه يؤيد فكرة التذكير في معرض التعليق بالمبدأ الذي يحظر على الدولة طرد مواطنيها. |
pour ce qui est du projet d'article 2, le Comité de rédaction devra tenir compte des propositions de modification des alinéas a et b faites par certains États. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 2، على اللجنة أن تأخذ في الحسبان الاقتراحات التي قدمتها بعض الدول لتعديل الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب). |
66. pour ce qui est du projet d'article 1 (Champ d'application du présent projet d'articles), la délégation autrichienne note que le terme < < représentants > > sera défini à un stade ultérieur. | UN | 66 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 1 (نطاق مشروع المواد)، يشير وفد بلده إلى أن مصطلح " مسؤولين " يمكن تعريفه في مرحلة لاحقة. |
pour ce qui est du projet d'article 4, l'orateur pense lui aussi que le critère de l'intention pose problème et doute qu'on puisse s'appuyer sur la notion des < < surrounding circumstances > > . | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 4 يوافق على أن معيار النية مُشكِِِل، وهو يشك في ما إذا كان من الممكن التعويل على مفهوم " الظروف المحيطة " . |
pour ce qui est du projet d'article 27, relatif à la coercition, la nature particulière des organisations internationales doit être prise en considération avant de leur appliquer tout simplement le droit de la responsabilité des États. | UN | وبالنسبة لمشروع المادة 27 المتعلق بالقسر، ينبغي أخذ الطابع المحدد للمنظمات الدولية في الاعتبار مثل مجرد تطبيق قانون مسؤولية الدولة. |
pour ce qui est du projet d'article 4, la question de savoir s'il faut limiter l'attribution de responsabilité dans le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation internationale mérite que l'on s'y attarde. | UN | 82 - وبالنسبة لمشروع المادة 4، فمما يستحق المزيد من التفكير ما إذا كانت هناك حدود لعزو المسؤولية عن سلوك جهاز في منظمة دولية أو وكيل لها. |
pour ce qui est du projet d'article 19 (Conditions de détention de l'étranger objet de l'expulsion), les États-Unis ont insisté pour que l'adverbe < < généralement > > soit inséré après < < doit > > dans le paragraphe 1 b) et après < < peut > > et < < doit > > dans le paragraphe 2 a). | UN | أما فيما يتعلق بمشروع المادة 19 (شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد)، فقد أصرت الولايات المتحدة على إدراج كلمة " عموماً " بعد عبارة " الخاضع للطرد " في الفقرة 1(ب) وبعد عبارتي " غير مسمى " و " الطرد " في الفقرة 2(أ). |
pour ce qui est du projet d'article 5, la délégation de la République de Corée estime que le critère du contrôle effectif relativement à la question de l'attribution doit tenir compte de la jurisprudence récente. | UN | 16 - وفيما يخص مشروع المادة 5، يرى وفد جمهورية كوريا أن معيار السيطرة الفعلية المتعلق بمسألة العزو ينبغي له أن يراعي أحكام القضاء الأخيرة. |