"pour cent des enfants" - Translation from French to Arabic

    • في المائة من اﻷطفال
        
    • في المائة من أطفال
        
    • في المائة من الأطفال الذين
        
    Soixante-dix pour cent des enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement élémentaire sont des filles. UN وتمثﱢل البنات سبعين في المائة من اﻷطفال المحرومين من التعليم الابتدائي.
    Soixante-dix pour cent des enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement élémentaire sont des filles. UN وتمثﱢل البنات سبعين في المائة من اﻷطفال المحرومين من التعليم الابتدائي.
    Cinquante—neuf pour cent des enfants avaient reçu le vaccin du BCG; 4 % ne présentaient pas de réaction cutanée. UN وفي حين أن ٩٥ في المائة من اﻷطفال قد تلقوا لقاح " بي سي جي " ضد السل، فإن ٤ في المائة منهم لم يظهر عليهم تخديش.
    Quarantesix pour cent des enfants des rues sont des filles, âgées de 8 à 14 ans. UN وتمثل الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين الثامنة والرابعة عشرة 46 في المائة من أطفال الشوارع.
    Dix-neuf pour cent des enfants béliziens sont nés de mères adolescentes et 59% sont nés hors mariage. UN و 19 في المائة من أطفال بليز مواليد لأمهات في سن المراهقة، و 59 في المائة منهم مواليد علاقات خارج إطار الزوجية.
    Trente-sept pour cent des enfants entre 6 et 12 ans, soit 285 millions, présentent une carence en iode. UN فحوالي 37 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 6 و 12 سنة، أو 285 مليون طفل، يعانون من نقص اليود.
    Ils aident fréquemment des membres de leur famille, souvent chez eux, les chiffres correspondants étant 38,9 % pour les garçons et 46,4 % pour les filles. Quatre vingt pour cent des enfants ne touchent aucun salaire. UN وغالبا ما يقدمون المساعدة إلى اﻷبوين أو اﻷقارب، وكثيرا ما يعملون أيضا في المنزل، وتبلغ نسبة الصبيان ٣٨,٩ في المائة ونسبة الفتيات ٤٦,٤ في المائة، ولا يتلقى ٨٠ في المائة من اﻷطفال أي أجر.
    Quatre vingt trois pour cent des enfants de 5 à 14 ans qui travaillent le font pour augmenter le revenu de la famille ou pour aider leurs parents à payer leurs dettes. Quatre pour cent seulement travaillent dans le but d'acquérir de l'expérience ou une formation. UN ويشتغل ٨٣ في المائة من اﻷطفال العاملين، الذين يتراوح عمرهم بين ٥ و١٤ سنة، لتكملة دخل اﻷسرة أو مساعدة اﻷبوين على دفع ديونهما، ويعمل ٤ في المائة فقط لاكتساب الخبرة أو التدرب.
    D'après le nombre de places disponibles en 1992/93, environ 71 000 places supplémentaires seraient nécessaires pour répondre aux souhaits des parents et permettre l'inscription de 85 pour cent des enfants de trois à six ans. UN وعلى أساس عدد اﻷماكن المتاحة في ١٩٩٢/٩٣، فإن هنالك حاجة لحوالي ٠٠٠ ٧١ مكان إضافي في رياض اﻷطفال للوفاء برغبات الوالدين والسماح بالتحاق ٨٥ في المائة من اﻷطفال بين الثالثة والسادسة.
    Cinquante-quatre pour cent des enfants des zones rurales vivent dans ces conditions, et ce pourcentage est de 59 pour cent dans le nord-est du pays. UN ويعيش أربعة وخمسون في المائة من اﻷطفال في المناطق الريفية في هذه الظروف، كما يعيش فيها ٩٥ في المائة من اﻷطفال في شمال شرقي البلد.
    Le projet de loi dispose en outre que des crèches devraient être offertes à 20 pour cent des enfants d'âge préscolaire de moins de 3 ans et que d'autres établissements devraient être créés pour 85 pour cent des enfants d'âge préscolaire. UN ونص ذلك المشروع أيضا على توفير دور الحضانة ﻟ ٢٠ في المائة من اﻷطفال في مرحلة ما قبل الالتحاق بالمدرسة ودون سن الثالثة، وإنشاء غيرها من مرافق الرعاية ﻟ ٨٥ في المائة من اﻷطفال في سن ما قبل الالتحاق بالمدرسة.
    En 1991/92, deux tiers, soit 66,5 pour cent des enfants de quatre à cinq ans, les 86,6 pour cent des enfants de cinq à six ans, fréquentaient des jardins d'enfants. UN وفي ١٩٩١/٩٢ كان الثلثان أو ٦٦,٥ في المائة من اﻷطفال في سن الرابعة إلى الخامسة و ٨٦,٦ في المائة من اﻷطفال في سن الخامسة إلى السادسة منتظمين في رياض اﻷطفال.
    b) Cinquante-cinq pour cent des enfants âgés de 6 à 15 ans étaient inscrits dans l'enseignement de base, ce qui veut dire que 45 % ne l'étaient pas. UN )ب( بلغت نسبة الملتحقين بالتعليم اﻷساسي ٥٥ في المائة من بين السكان في الفئة العمرية ٦-٥١ سنة مما يعني أن ٥٤ في المائة من اﻷطفال غير ملتحقين بالتعليم.
    Le taux de fécondité total est de 4,6 enfants par femme, ce qui en fait un des taux les plus élevés de la région et 19 % environ des enfants naissent de mères de moins de 20 ans. Cinquante-neuf pour cent des enfants naissaient hors mariage, preuve de l’existence de types fort divers de relations entre les sexes, que les politiques et lois adoptées se devaient de prendre en compte. UN ومعدل الخصوبــة فــي البلد كان ٤,٦ ولادات لكل امرأة، مما يجعله من أعلى المعدلات في المنطقة، ونحو ١٩ في المائة من اﻷطفال يولدون ﻷمهات مراهقات، كما يولد ٥٩ في المائة من اﻷطفال خارج إطار الزواج، مما يبين نطاقا واسعا من العلاقات المقبولة بين الجنسين، اﻷمر الذي يتطلب سياسات وقوانين فعالة ضمن هذه اﻷطــر الثقافية.
    Quatre-vingt dix-huit pour cent des enfants du monde vivent dans des pays qui se sont engagés à les faire bénéficier de ressources et de services adéquats. UN ويعيش ثمانية وتسعون في المائة من أطفال العالم في بلدان تلتـــزم اﻵن بتزويدهم بالموارد والخدمــات الكافية.
    Quatre-vingt pour cent des enfants du monde habitent des pays qui ont établi un programme d'action national. Si l'on inclut les pays où le plan d'action est en projet ou en préparation, ce chiffre atteint 90 %. UN ويعيش ٨٠ في المائة من أطفال العالم في بلدان استكمل فيها برنامج وطني، ويعيش ٩٠ في المائة منهم في بلدان تعمل على صياغة برنامج عمل أو التحضير له، أو أنها استكملته.
    Quatorze pour cent des enfants inclus dans ce chiffre meurent avant l'âge de cinq ans et plus du tiers souffrent de malnutrition. UN ويموت 14 في المائة من أطفال " بليون القاع " قبل سن الخامسة، وأكثر من الثلث يعانون من سوء التغذية.
    Quatre-vingt-dix-huit pour cent des enfants d'âge scolaire sont immunisés contre la diphtérie, la coqueluche, le tétanos et la polio, et 99,6 % le sont contre la rougeole, les oreillons et la rubéole. UN ٢٦٥١- وجرى تطعيم ٨٩ في المائة من أطفال المدارس ضد الخناق والسعال الديكي والتتنوس وشلل اﻷطفال، و٦,٩٩ في المائة ضد الحصبة والنكاف والحميراء.
    Des chiffres de 2006 indiquent qu'entre 90 et 95 pour cent des enfants bédouins âgés de 3 ans avaient reçu tous les vaccins nécessaires - ce qui représente une amélioration notable par rapport au taux de 27 pour cent enregistré en 1981. UN وتبيِّن الأرقام الحديثة عن سنة 2006 أن نسبة تتراوح ما بين 90 و 95 في المائة من أطفال البدو أنهوا جميع التحصينات الضرورية قبل حلول الثالثة من العمر - وهو تحسّن كبير بالقياس إلى معدل 27 في المائة في سنة 1981.
    Soixantesept pour cent des enfants âgés de 6 à 14 ans ne vont pas à l'école, tandis que 85 % des enfants présentant des troubles du langage n'y sont jamais allés. UN ولم يلتحق بالمدرسة 67 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و14 سنة. بينما تبلغ هذه النسبة 85 في المائة من الأطفال الذين يعانون من إعاقة في النطق.
    Quatre-vingt-quinze pour cent des enfants âgés de 3 à 6 ans vont dans des garderies publiques, ce qui donne aux femmes la possibilité de combiner vie de famille et travail. UN وأن 95 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سن 3 و 6 يوضعون في مؤسسات عامة للرعاية النهارية للأطفال، مما يُعطي الفرصة للنساء للجمع بين الحياة العائلية والعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more