"pour cent des gouvernements" - Translation from French to Arabic

    • في المائة من الحكومات
        
    Vingt-deux pour cent des gouvernements ont indiqué avoir d'importants centres de désintoxication dans le cadre du système de justice pénale et près de la moitié ont déclaré qu'ils disposaient de programmes de sensibilisation et de programmes de dépistage des maladies infectieuses. UN وأشارت نسبة 22 في المائة من الحكومات إلى وجود مرافق لخدمات إزالة الآثار السمية ضمن نظام العدالة الجنائية.
    Trente et un pour cent des gouvernements considéraient ces schémas source de préoccupation majeure et 21 % source de préoccupation mineure. UN ويفيد ٣١ في المائة من الحكومات بأن التوزيع السكاني فيها يعتبر مصدر قلق شديد، بينما يفيد ٢٠ في المائة بأنه يُعد مصدر قلق طفيف.
    Quarante-cinq pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire biennal ont indiqué que la législation de leur pays interdisait ou limitait de façon stricte l'extradition des nationaux. UN وأشارت نسبة خمسة وأربعين في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان الإثناسنوي الى أن القوانين في بلدانها تحظر تسليم المواطنين أو تقيده تقييدا خطيرا.
    Quarante-quatre pour cent des gouvernements ayant répondu avaient pris des mesures pour développer la coopération avec l'industrie chimique et pour réduire l'offre de stimulants de type amphétamine. UN فأفاد 44 في المائة من الحكومات المبلغة بأنها أنشأت ممارسات لتحسين التعاون مع الصناعة الكيميائية وخفض عرض المنشطات الأمفيتامينية.
    Quarante-cinq pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire biennal avaient pris des mesures pour mettre en place des systèmes de surveillance permettant de détecter la fabrication clandestine et de prévenir le détournement de stimulants de type amphétamine. UN وقد اتخذ 45 في المائة من الحكومات التي أجابت على الاستبيان تدابير لانشاء نظم للرصد من أجل كشف صنع المنشطات الأمفيتامينية على نحو غير مشروع والحيلولة دون تسريبها.
    Soixante-cinq pour cent des gouvernements ont indiqué qu'ils contrôlaient et évaluaient leurs activités en vue d'améliorer leur stratégie nationale de réduction de la demande de drogues. UN 24 - وذكرت نسبة 65 في المائة من الحكومات أن أنشطتها تخضع للرصد والتقييم وذلك لتمكينها من تحسين استراتيجيتها الوطنية لخفض الطلب على المخدرات.
    Quarante-quatre pour cent des gouvernements avaient pris des mesures pour renforcer une telle coopération et réduire l'offre de stimulants de type amphétamine. UN وقد أفاد 44 في المائة من الحكومات المبلغة بأنها قد أرست ممارسات لتحسين التعاون مع الصناعة الكيميائية وخفض عرض المنشطات الأمفيتامينية.
    Quarante-quatre pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient utilisé les technologies de l'information pour diffuser des informations sur les conséquences sanitaires, sociales et économiques néfastes qu'entraîne l'abus de stimulants de type amphétamine. UN وأفادت 44 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان بأنها استخدمت تكنولوجيا المعلومات لنشر معلومات عن العواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية السلبية لتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.
    28. Quarante-huit pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire ont indiqué avoir pris des mesures pour surveiller les méthodes de fabrication utilisées dans les laboratoires clandestins. UN 28- وأبلغت 48 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان عن اتخاذ تدابير لرصد وسائل الصنع المستخدمة في المختبرات غير المشروعة.
    Soixante et un pour cent des gouvernements ont indiqué que leur législation nationale autorisait et facilitait la coopération judiciaire pour lutter contre le trafic de drogues par mer. UN 41 - وأشارت إحدى وستون في المائة من الحكومات إلى أن تشريعاتها الوطنية تسمح بالتعاون القضائي وتيسره من أجل التصدي لخطر الاتجار غير المشروع عن طريق البحر.
    Soixante pour cent des gouvernements ont fait savoir qu'ils s'employaient à faire mieux connaître le problème des stimulants de type amphétamine, plusieurs gouvernements ayant lancé des campagnes nationales de prévention en la matière. UN 46 - وأفاد 60 في المائة من الحكومات بأنها اتخذت تدابير لإذكاء الوعي بمشكلة المنشطات الأمفيتامينية، كما شرعت عدة حكومات في تنفيذ حملات وطنية للوقاية.
    Soixante pour cent des gouvernements ont dit avoir pris des mesures pour réduire l'offre illicite de stimulants de type amphétamine, notamment en effectuant un contrôle plus strict des précurseurs et du matériel de laboratoire. UN 48 - أفاد 60 في المائة من الحكومات باتخاذ تدابير للحد من العرض غير المشروع للمنشطات الأمفيتامينية، بما فيها تعزيز المراقبة على السلائف ومعدات المختبرات.
    Trente-quatre pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'il avait été créé des sites Web nationaux pour fournir à la population des informations à jour sur les conséquences sanitaires, sociales et économiques néfastes qu'entraîne l'abus de drogues et en particulier de stimulants de type amphétamine. UN وأفاد 34 في المائة من الحكومات التي أجابت على الاستبيان بانشاء مواقع على الشبكة لاطلاع الجمهور بخصوص العواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية السلبية لتعاطي العقاقير، بما فيها المنشطات الأمفيتامينية، ولاطلاعه على أحدث المعلومات في هذا الصدد.
    203. Soixante pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire ont dit avoir pris des mesures pour réduire l'offre de stimulants de type amphétamine illicites, notamment grâce en contrôlant plus strictement les précurseurs et le matériel de laboratoire. UN 203- أفاد 60 في المائة من الحكومات التي أجابت على الاستبيان باتخاذ تدابير للحد من عرض المنشطات الأمفيتامينية غير المشروعة، بما فيها تعزيز المراقبة على السلائف ومعدات المختبرات.
    21. Près de 60 pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire (ils étaient 48 pour cent seulement pour la première période biennale) ont fait savoir qu'ils avaient adopté des mesures en vue de surveiller en permanence l'évolution de la demande illicite et de l'abus de stimulants de type amphétamine. UN 21- واتخذ ما يقارب 60 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان، مقابل 48 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى، تدابير لرصد تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية رصدا مستمرا.
    27. Soixante-trois pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire ont indiqué avoir pris des mesures pour détecter la fabrication clandestine de stimulants de type amphétamine. UN 27- وأفادت 63 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان عن اتخاذ تدابير لكشف صنع المنشّطات الأمفيتامينية الذي يجري بصورة سرية.
    35. Quarante pour cent des gouvernements ont signalé qu'ils avaient pris des mesures spécifiques pour dispenser une formation aux agents des services de répression et aux responsables de la réglementation sur les aspects techniques complexes des stimulants de type amphétamine. UN 35- أبلغت 40 في المائة من الحكومات بأنها اتخذت تدابير محددة لتوفير التدريب بصدد الجوانب التقنية المعقدة للمنشطات الأمفيتامينية للموظفين المعنيين في أجهزة إنفاذ القوانين والأجهزة الرقابية.
    Cinquante-quatre pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire, (contre 31 % pour la période de référence) ont fait savoir qu'ils avaient pris des mesures pour améliorer, au plan national ou international, la collecte des données sur les stimulants de type amphétamine. UN وقد أبلغت 54 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان، مقارنة بنسبة 31 في المائة في دورة الإبلاغ الأولى، بأنها اتخذت تدابير لتحسين جمع البيانات عن المنشّطات الأمفيتامينية، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Soixante-cinq pour cent des gouvernements ont indiqué avoir promulgué des lois garantissant l’égalité des droits de la femme à l’héritage et 72 % ont affirmé avec promulgué des lois visant à protéger les biens de la femme par des lois harmonisées sur le mariage, le divorce, la succession et l’héritage. UN وفي حين أفادت 65 في المائة من الحكومات عن إنفاذ قوانين تكفل للمرأة حقوقًا متساوية في الميراث، أفادت 72 في المائة منها عن إنفاذ قوانين تحمي ملكية المرأة من خلال مواءمة القوانين المتعلقة بالزواج والطلاق والتركات والإرث.
    Elle a informé que depuis la création du mandat 1 100 lettres et appels urgents ont été envoyés à un total de 130 États Bien qu'en moyenne 63.6 pour cent des gouvernements répondent chaque année aux communications, 20 États dont quatre sont membres du Conseil des droits de l'homme n'ont jamais répondu à une communication. UN ومنذ بداية الولاية أُرسل أكثر من 100 1 رسالة ادِّعاء أو نداء عاجل إلى ما مجموعه 130 دولة. ومع أن 63.6 في المائة من الحكومات ردت على الرسائل سنوياًّ، لم تردًّ 20 دولة - منها أربع دول أعضاء في مجلس حقوق الإنسان - على أية رسالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more