Ainsi, 30 pour cent des postes ont été pourvus par des candidats externes, dont presque la moitié de femmes. | UN | ويبين الجدول أن 30 في المائة من الوظائف تم شغلها لمرشحين خارجيين، نصفهم تقريباً إناث. |
En revanche, les femmes n'occupent que 8,9 pour cent des postes de direction - secteur public et secteur privé confondus. | UN | ومع ذلك، لا تشغل المرأة إلا 8.9 في المائة من الوظائف الإدارية في الحكومة والقطاع الخاص. |
Ce cadre comprend des dispositions juridiques avancées, comme l'institution d'un quota obligatoire réservant trois pour cent des postes vacants dans l'Administration et les établissements d'enseignement aux personnes handicapées. | UN | وهذا الإطار يشمل أحكاماً قانونية تقدمية، مثل تخصيص حصة إلزاميـــة نسبتها 3 في المائة من الوظائف الشاغرة في الحكومة والمؤسسات التعليمية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Dix pour cent des postes du Corps de protection seront réservés aux membres des minorités, et il est prévu que ces postes soient équitablement répartis entre tous les échelons hiérarchiques. | UN | وستخصص نسبة 10 في المائة من المناصب في فيلق حماية كوسوفو لأعضاء من الأقليات، حيث تتجه النية إلى توزيع المناصب المخصصة للأقليات بالتساوي على مجموع أجهزة فيلق حماية كوسوفو. |
Le nombre d'hommes et de femmes aux affaires étrangères est à peu près égal ; 15 à 16 pour cent des postes de décision sont occupés par des femmes. | UN | وأضافت أن عدد الرجال المعينين في الخدمة الخارجية مساو تقريبا لعدد النساء فيها؛ كما أن النساء يشغلن من 15 إلى 16 في المائة من المناصب العليا في الخدمة الخارجية. |
Aujourd'hui, les femmes occupent 26 pour cent des postes dans la fonction publique et cette proportion, ainsi que le niveau des postes qu'elles occupent, ne cessent de croître. | UN | وتشغل المرأة اليوم 26 في المائة من وظائف الخدمة المدنية ويتحسن باطراد معدل ما تشغله من وظائف كما يتحسن مستواها. |
Quarante pour cent des postes étaient vacants, et ce, depuis au moins six mois, et 40 % avaient changé de titulaire au moins deux fois en six mois. | UN | وبلغت نسبة الوظائف الشاغرة في باندا آتشي أربعين في المائة، وظلت كذلك على امتداد فترة شهرين أو أكثر، كما دارت و 40 في المائة من الوظائف مرتين أو أكثر في الأشهر الستة الأخيرة. |
Les femmes occupent 30 pour cent des postes diplomatiques au sein de ce Ministère et représentent également le Gouvernement dans plusieurs organisations internationales. | UN | وتشغل النساء نسبة 30 في المائة من الوظائف الدبلوماسية في تلك الوزارة وهن يمثلن أيضاً حكومتهن في عدد من المنظمات الدولية. |
Quarante pour cent des postes sont occupés par des femmes. | UN | وتشغل المرأة 40 في المائة من الوظائف. |
Quatre pour cent des postes publics sont réservés aux personnes handicapées, et un certain nombre de programmes visent à encourager la participation des personnes handicapées dans le sport, les loisirs et la vie culturelle. | UN | وتخصص نسبة 4 في المائة من الوظائف العامة للأشخاص ذوي الإعاقة، وهناك عدد من البرامج لتشجيع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الألعاب الرياضية والاستجمام والحياة الثقافية. |
1.1.4 Quarante-quatre pour cent des postes du Corps de protection du Kosovo, soit 122, réservés aux minorités sont occupés | UN | 1-1-4 فيلق حماية كوسوفو: شغل نسبة 44 في المائة من الوظائف المخصصة للأقليات (توازي 122 وظيفة) |
Le Conseil pour l'égalité des sexes a recommandé que les femmes occupent au moins 30 pour cent des postes de direction dans tous les secteurs de la société d'ici 2020; cet objectif, pourtant fort modeste, a été jugé trop ambitieux au Japon. | UN | وقد أوصى المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين بأن تشغل المرأة ما لا يقل عن 30 في المائة من الوظائف القيادية في جميع قطاعات المجتمع بحلول عام 2020. وقد تم انتقاد هذا الهدف، وإن لم يكن هدفا يثير الإعجاب، على أنه طموح أكثر من اللازم في اليابان. |
Cinquante pour cent des postes de fonctionnaire de rang supérieur (D-1 et au-dessus) ayant fait l'objet d'un avis de vacance ont été pourvus par des femmes, si bien que la proportion des femmes occupant des postes de cette catégorie est passée de 5 % à 21 % (figure 3); | UN | ● خمسون في المائة من الوظائف العليا المعلن عنها (رتبة مد-1 وما فوقها) شغلتها نساء، مما أدى إلى ارتفاع تمثيل المرأة في الوظائف العليا من 5 إلى 21 في المائة (الشكل 3)؛ |
Le programme utiliserait pleinement tous les postes des classes P-1 et P-2 imputés sur le budget ordinaire et 15 pour cent des postes vacants imputés sur les comptes extrabudgétaires et d'appui aux opérations de maintien de la paix (soit environ 130 à 180 postes par an), à l'exclusion des postes linguistiques. | UN | 15 - سوف يستفيد البرنامج من جميع وظائف الميزانية العادية و 15 في المائة من الوظائف في حساب الموارد الخارجة عن الميزانية وحساب دعم عمليات حفظ السلام الشاغرة في الرتبتين ف-1 و ف-2 (بين 30 و 180 في السنة تقريباً)، باستثناء وظائف اللغات. |
15. Pour ce qui est du rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat (A/51/304), la délégation du Liechtenstein regrette qu'un long chemin reste encore à parcourir avant que les femmes puissent occuper 50 pour cent des postes d'ici à l'an 2000 et que l'on n'ait pas trouvé le moyen de faire en sorte que les femmes occupent 25 pour cent des postes de responsabilité en 1995. | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة (A/51/304) ذكرت أن وفدها يأسف للعمل الكثير الذي يتعين أن يتم لكي يكفل أن تشغل النساء ٥٠ في المائة من الوظائف بحلول عام ٢٠٠٠؛ ويأسف بالقدر نفسه ﻷن هدف وصول المرأة الى ٢٥ في المائة من الوظائف الكبرى لم يتحقق بحلول عام ١٩٩٥. |
Vingt-cinq pour cent des postes de juge sont occupés par des magistrats temporaires. | UN | فنسبة 25 في المائة من المناصب يشغلها قضاة مؤقتون(92). |
Elle approuve les mesures prévues dans le projet de loi sur la réforme du Code électoral prévoyant que 40 pour cent des postes importants seront détenus par des femmes, mais elle se demande comment cette mesure sera mise en pratique et si l'on s'attend à ce que les partis politiques s'y conforment. | UN | وأقرت ما جاء في مشروع إصلاح قانون الانتخاب من تدابير تقضي بأن تشغل النساء نسبة 40 في المائة من المناصب الهامة، ولكنها تسائلت عن كيفية تنفيذ ذلك وعما إذا كان يُتوقع من الأحزاب السياسية أن تستجيب لهذا المطلب. |
Vingt-deux pour cent des postes de la fonction publique sont maintenant réservés à la catégorie dite " Autres classes arriérées " , qui comprend beaucoup de groupes minoritaires, et un programme spécial de rattrapage a été mis sur pied pour aider les étudiants originaires de ces groupes à se préparer aux examens d'entrée dans la fonction publique. | UN | ويجري اﻵن حجز ٢٢ في المائة من المناصب الحكومية للفئة التي توصف بأنها من " الطبقات المتأخرة اﻷخرى " ، وهي تشمل جماعات عديدة من اﻷقليات، كما أقيم مشروع تدريبي خاص ﻹعداد الطلبة المنتمين إلى تلك الجماعات للدخول في امتحانات القبول للالتحاق بالخدمة الحكومية. |
La nouvelle administration a réservé aux femmes 50 pour cent des postes de direction dans les organismes d'État mais les femmes sont généralement nommées dans des institutions de moindre poids dans le secteur social et non pas dans celles appartenant aux secteurs " poids lourds " des finances et de l'économie. | UN | وتخصص الإدارة الجديدة نسبة 50 في المائة من المناصب التنفيذية في المؤسسات الحكومية للنساء؛ غير أن النساء يتم تعيينهن عادة في المؤسسات " السهلة " في القطاع الاجتماعي بدلا من المؤسسات في القطاعات المالية والاقتصادية " الصعبة " . |
Par ailleurs, la Thaïlande pense, comme le Secrétaire général, que l'objectif selon lequel 25 pour cent des postes de direction devront être occupés par des femmes devra demeurer un principe directeur en la matière, et espère que les hauts fonctionnaires des organismes du système des Nations Unies et les États Membres apporteront leur pleine coopération à cet égard. | UN | ثم إن تايلند تتفق مع رأي اﻷمين العام بأن نسبة ٢٥ في المائة من وظائف رسم السياسات وصنع القرارات المستهدفة للمرأة ينبغي أن تستمر كعامل موجه، وهي تستدعى التعاون التام من كبار المديرين في مختلف المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
15. Mme Tavares da Silva note le fort écart entre la participation des femmes aux partis politiques et l'intérêt qu'elles manifestent pour la vie publique d'une part et la faiblesse de leur représentation aux postes de décisions, d'autre part. Les femmes japonaises ne détiennent en effet que 1,3 pour cent des postes de décision. | UN | 15 - السيدة تافاريس دا سيلفا أشارت إلى التفاوت بين ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واهتمامها بالحياة العامة، وضعف تمثيلها في مناصب القرار العليا، قائلة إن اليابانيات لا يشغلن سوى 1.3 في المائة من وظائف الخدمة العامة بمرتبة مدير أو أعلى. |