"pour cent respectivement" - Translation from French to Arabic

    • في المائة على التوالي
        
    • في المائة على الترتيب
        
    Pour le budget révisé de 2011, les chiffres correspondants sont 68, 25 et 6,8 pour cent respectivement. UN وفيما يتعلق بالأرقام المنقحة المناظرة لعام 2011، فإنها تبلغ 68 في المائة و25 في المائة و6.8 في المائة على التوالي.
    Les chiffres correspondant pour 2009 sont 266,7 millions et 23,5 pour cent respectivement. UN والأرقام المقابلة لعام 2009 هي 266.7 مليون دولار و23.5 في المائة على التوالي.
    Toutefois, pour les Afro-Américains et les Hispaniques, le taux est passé de 24,1 à 27, 2 pour cent et de 21,8 à 25,6 pour cent, respectivement. UN غير أنه بالنسبة إلى الأمريكيين الأفارقة والناطقين بالإسبانية، فإن معدل الفقر ارتفع من 24.1 إلى 27.2 في المائة، ومن 21.8 إلى 25.6 في المائة على التوالي.
    Pour les Afro-Américains et les Hispaniques, il est passé de 32,3 à 36,7 pour cent et de 28,6 à 33,8 pour cent, respectivement. UN وبالنسبة إلى الأمريكيين الأفارقة والناطقين بالإسبانية، ارتفع معدل فقر الأطفال من 32.3 إلى 36.7 في المائة؛ ومن 28.6 إلى 33.8 في المائة على التوالي.
    Dans les zones urbaines, ces chiffres s'élèvent à 29,7 pour cent, 10,4 pour cent et 12,2 pour cent respectivement. UN وفي حالة المناطق الحضرية، لا تزال هذه الأرقام مستقرة عند نسبة 29.7 في المائة، و 10.4 في المائة و 12.2 في المائة على الترتيب.
    Toutefois, pour les Afro-Américains et les Hispaniques, le taux est passé de 10,2 à 14,0 pour cent et de 7,5 à 10,2 pour cent, respectivement. UN وبالنسبة إلى الأمريكيين الأفارقة والناطقين بالإسبانية، ارتفع المعدل من 10.2 إلى 14.0 في المائة، ومن 7.5 إلى 10.2 في المائة على التوالي.
    Plus de 121 000 dossiers de réinstallation présentés et 65 800 départs enregistrés en 2008 ont représenté une augmentation de 22 et 32 pour cent respectivement par rapport à 2007. UN وفي عام 2008، شكلت طلبات إعادة التوطين التي فاق عددها 000 121 طلب، وحالات المغادرة التي فاق عددها 800 65 حالة، زيادةً بنسبة 22 في المائة و32 في المائة على التوالي مقارنةً بعام 2007.
    En 2003, la part des pays en développement sans littoral dans les exportations et les importations mondiales n'a été que de 0,57 pour cent et 0,64 pour cent respectivement. UN ففي عام 2003، كان نصيب البلدان النامية غير الساحلية في الصادرات والواردات العالمية 0.57 في المائة و0.64 في المائة على التوالي.
    Au Liban et en Israël, la proportion de femmes fréquentant les services de traitement pour abus de drogues en 2003 était de 12 et 15 pour cent, respectivement. UN ففي لبنان واسرائيل، بلغت نسبة الاناث اللاتي يترددن على مرافق العلاج من تعاطي المخدّرات، 12 و15 في المائة على التوالي في عام 2003.
    Différentes estimations de la croissance réelle ont été publiées, dont les plus récentes indiquent une croissance réelle du PIB et du PNB de 1 et 2 pour cent respectivement en 1997, et de 3 et 3,5 pour cent respectivement en 1998. UN وقد نُشرت تقديرات مختلفة للنمو الحقيقي، أشار آخرها إلى ازدياد الناتج المحلي الإجمالي والناتج الوطني الإجمالي بنسبة 1 و2 في المائة على التوالي في عام 1997، وبنسبة 3 و3.5 في المائة على وجه التقدير في عام 1998.
    Ainsi la proportion d’enseignantes au niveau primaire, dans les cours moyens et au niveau secondaire est passée de 50,1 pour cent, 46,5 pour cent et 22 pour cent respectivement en 1990 à 58,7 pour cent, 51,8 pour cent et 30,5 pour cent respectivement en 1997. UN وارتفعت نسبة المعلمات في المرحلتين الابتدائية والثانوية من ٥٠,١ في المائة و ٤٦,٥ في المائة و ٢٢,١ في المائة على التوالي في عام ١٩٩٠ الى ٥٨,٧ في المائة و ٥١,٨ في المائة و ٣٠,٥ في المائة على التوالي في عام ١٩٩٧.
    Ainsi, entre 1990 et 1997, elle est passée de 2,5 pour cent à 4,2 pour cent, de 6,3 pour cent à 6,8 pour cent et de 4 pour cent à 4,3 pour cent respectivement pour les établissements primaires, les cours moyens et les établissements secondaires. UN وعلى وجه التحديد بلغت نسب اﻹناث بين مدراء المدارس في المراحل الابتدائية والوسطى والثانوية ٢,٥ في المائة و ٦,٣ في المائة و ٤,٠ في المائة على التوالي في عام ١٩٩٠ وتغيرت الى ٤,٢ في المائة و ٦,٨ في المائة و ٤,٣ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Selon les statistiques disponibles, la proportion de filles aux écoles secondaires et aux cours moyens sportifs était de 19,5 pour cent et 27,9 pour cent respectivement en 1990 et de 28,7 pour cent et de 29,7 pour cent respectivement en 1997, soit une légère tendance à la hausse. UN وطبقا لﻹحصاءات المتاحة، فقد بلغت نسبة اﻹناث في مدارس الرياضة في المرحلة الدنيا من الدراسة الثانوية والمدارس الثانوية ٢٧,٩ في المائة، و ١٩,٥ في المائة على التوالي في عام ١٩٩٠، وارتفعت الى ٢٩,٧ في المائة و ٢٨,٧ في المائة على التوالي في عام ١٩٩٧، مما يبين اتجاها نحو زيادة متواضعة.
    À 10 ans, la proportion passe à 19 pour cent et à 24 pour cent respectivement. UN وفي سن العاشرة ترتفع الأرقام إلى 19 في المائة و 24 في المائة على التوالي(67).
    Le nombre de ces dossiers est passé de 128 000 en 2009 à 108 000 en 2010 et 92 000 en 2011, ce qui représente les réductions de 16 et 28 pour cent respectivement au cours de ces trois années. UN فقد انخفض عدد طلبات إعادة التوطين من ذروته في عام 2009 عندما بلغ 000 128 طلب إلى 000 108 طلب في عام 2010 و000 92 طلب في عام 2011، وذلك يمثل انخفاضاً بنسبتي 16 و28 في المائة على التوالي خلال فترة ثلاث سنوات.
    Les chiffres correspondants pour 2009 sont de 81,2 millions (7,3 pour cent) et 89,4 millions (7 pour cent) respectivement. UN والأرقام المقابلة في عام 2009 تبلغ 81.2 مليون دولار (7.3 في المائة) و89.4 مليون دولار (7.0 في المائة) على التوالي.
    Les chiffres correspondants pour 2009 sont de 266,7 millions (24 pour cent) et 276,8 millions (22 pour cent) respectivement. UN وتبلغ الأرقام المقابلة في عام 2009 ما يلي: 266.7 مليون دولار (24 في المائة) و276.8 مليون دولار (22 في المائة) على التوالي.
    D. Les femmes dans la fonction publique À la fin de l'exercice 2004, le nombre et la proportion de femmes cadres supérieurs étaient toujours faibles - 142 et 1,7 pour cent respectivement. UN 228 - إن عدد ونسبة الموظفات العامات الوطنيات في المناصب الإدارية في الحكومة لا تزال صغيرة (142 و 1.7 في المائة على التوالي في نهاية السنة المالية 2004).
    Les proportions de femmes titulaires de diplômes de licence, de maîtrise et de doctorat étaient de 37 pour cent, 23,8 pour cent et 13,3 pour cent respectivement en 1990 et de 40,6 pour cent, 30,3 pour cent et 18,6 pour cent en 1997, soit une progression très marquée dans les trois catégories. UN ١٣٣ - كانت نسبة النساء الحاصلات على درجات البكالوريوس والماجستير والدكتوراة تبلغ ٣٧ في المائة و ٢٣,٨ في المائة و ١٣,٣ في المائة على التوالي في عام ١٩٩٠ وأصبحت النسبة ٤٠,٦ في المائة و ٣٠,٣ في المائة و ١٨,٦ في المائة في عام ١٩٩٧ مسجلة بذلك زيادة كبيرة في الفئات الثلاث.
    Par ailleurs, les importantes réductions enregistrées en Afrique occidentale et australe (31 et 18 pour cent respectivement), sont essentiellement dues au succès des mouvements de rapatriement librement consenti organisés vers le Libéria et l'Angola. UN ومن الناحية الأخرى، حدثت أكبر التخفيضات في أفريقيا الغربية والجنوب الأفريقي (بنسبة 31 في المائة و18 في المائة على الترتيب)، وهذا يعزى في المقام الأول إلى نجاح عمليات إعادة التوطين الطوعية في أرمينيا وأنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more