"pour ces missions" - Translation from French to Arabic

    • لتلك البعثات
        
    • لهذه البعثات
        
    • للبعثات السياسية الخاصة
        
    • لهاتين البعثتين
        
    Les projets de budget pour ces missions devraient refléter les besoins réels de personnel. UN وينبغي أن تعكس الميزانيات المقترحة لتلك البعثات الاحتياجات الفعلية من الموظفين.
    Il note également sa recommandation selon laquelle le Secrétaire général doit exercer une plus grande prudence dans la présentation de demandes de ressources supplémentaires pour ces missions. UN وأشار أيضا إلى توصيتها للأمين العام بأن يتحلى بالمزيد من الحذر عند تقديم احتياجات إضافية لتلك البعثات.
    Il est donc impossible d'inscrire les ressources nécessaires pour ces missions dans un cycle budgétaire normal. UN ولذا فهي لا يمكن أن تحدد في إطار دورة الميزنة العادية الموارد العادية لتلك البعثات.
    Enfin, elle reste ouverte à des débats sur l'amélioration des dispositions actuelles en matière de financement pour ces missions. UN واختتم بقوله إن وفد بلده لا يزال منفتحا على مزيد من المناقشة لتحسين ترتيبات التمويل الحالية لهذه البعثات.
    Il partage donc l'opinion du Secrétaire général sur la nécessité de trouver des moyens pour inclure dans le budget proposé des ressources pour ces missions. UN ولذلك فإنه يوافق اﻷمين العام على ضرورة العثور على سبيل ﻹدراج الموارد اللازمة لهذه البعثات في الميزانية البرنامجية.
    Au vu de l'accroissement important qu'ont connu, ces dernières années, les dépenses engagées au titre des missions politiques spéciales, il pourrait être utile de créer un compte spécial pour ces missions, afin d'éviter l'effet de distorsion qu'elles produisent sur l'ensemble du budget. UN ونظرا للزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة للبعثات السياسية الخاصة في السنوات الأخيرة، فقد يكون من المفيد فتح حساب مستقل لها للحيلولة دون التشويش على الميزانية العامة.
    Une fois que l'Assemblée générale aura statué sur les crédits à ouvrir pour ces missions, le Secrétariat indiquera aux États Membres les montants qu'ils devront verser aux fins de leur financement. UN وما أن تبت الجمعية العامة في الاحتياجات من الموارد لهاتين البعثتين حتى تُخطِر الأمانةُ العامة الدولَ الأعضاء بالمبالغ المستحقة منها لتمويل البعثتين.
    Il est temps de régler une situation qui n'a que trop traîné et qui a conduit certains États Membres à refuser de verser les quotes-parts mises en recouvrement pour ces missions. UN ولقد آن الأوان لمعالجة تلك المشكلة المزمنة التي تسبب فيها رفض بعض الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها المقدَّرة لتلك البعثات.
    Ils comparent également le total des effectifs civils et militaires approuvés pour ces missions au nombre total des postes financés par le compte d'appui pour les exercices en question. UN وتجرى أيضا مقارنات بين اﻷعداد الكلية لﻷفراد العسكريين والمدنيين الذين ووفق عليهم لتلك البعثات بالمقارنة بالعدد الكلي لوظائف حساب الدعم الموافق عليها لتلك السنوات.
    De plus, durant l'exercice biennal précédent et l'exercice en cours, les crédits inscrits au budget pour ces missions se sont révélés très peu réalistes quant aux besoins globaux des missions. UN وعلاوة على ذلك، وفي فترات السنتين الحالية والسابقة، فإن المخصصات المرصودة للبعثات السياسية الخاصة في ملخص الميزانية لم تثبت أنها توقعات دقيقة للاحتياجات الشاملة لتلك البعثات.
    L'Assemblée générale a approuvé un montant combiné de 933,4 millions de dollars pour ces missions pour la période en question; les dépenses réelles s'étant élevées à un total de 866,7 millions de dollars, l'Assemblée générale devra décider du sort du solde de 66,7 millions de dollars. UN وأقرت الجمعية العامة اعتمادات بلغ مجموعها ٣٣,٤٩ مليون دولار لتلك البعثات للفترة المعنية؛ وبلغ مجموع النفقات الفعلية ٦٦,٧٨ مليون دولار، وعلى الجمعية العامة أن تقرر كيفية التصرف في الفارق البالغ ٦٦,٧ مليون دولار.
    Le montant total net (c'est-à-dire déduction faite des contributions du personnel) des dépenses prévues pour ces missions se chiffre à 540 762 100 dollars (montant brut : 577 147 400 dollars). UN ويبلغ مجموع الاحتياجات المقدرة لتلك البعثات مبلغا صافيه 100 762 540 دولار (إجماليه 400 147 577 دولار).
    Le montant total net des dépenses prévues pour ces missions se chiffre à 485 909 600 dollars (montant brut : 513 931 400 dollars). UN ويبلغ مجموع الاحتياجات المقدرة لتلك البعثات مبلغاً صافيه 600 909 485 دولار (إجماليه 400 931 513 دولار).
    Le montant total net des dépenses prévues pour ces missions se chiffre à 485 909 600 dollars (montant brut : 513 931 400 dollars). UN ويبلغ مجموع الاحتياجات المقدرة لتلك البعثات مبلغاً صافيه 600 909 485 دولار (إجماليه 400 931 513 دولار).
    Le montant total net des dépenses prévues pour ces missions se chiffre à 485 160 800 dollars (montant brut : 513 182 600 dollars). UN ويبلغ مجموع الاحتياجات المقدرة لتلك البعثات مبلغاً صافيه 800 160 485 دولار (إجماليه 600 182 513 دولار).
    Les critères de sélection pour ces missions ont été élargis afin d'inclure les invitations lancées à l'initiative des États parties. UN وقد وسع نطاق معايير الاختيار لهذه البعثات بحيث تشمل الدعوات الصادرة بناء على مبادرة الدول الأطراف.
    Le Mexique est favorable à l'établissement d'un compte distinct pour ces missions, le barème des quotes-parts applicables aux opérations de maintien de la paix devant être retenu compte tenu de la nature des missions. UN وتؤيد المكسيك إنشاء حساب مستقل لهذه البعثات. ونظرا لطبيعة هذه البعثات، ينبغي أن يعتمد الحساب المذكور جدول الأنصبة المقررة المستخدم لبعثات حفظ السلام.
    La maigre représentation des femmes dans ce domaine tient essentiellement au fait que le grade de capitaine ou de major est exigé pour ces missions, grades où l'on ne trouve qu'une quarantaine de femmes. UN والتمثيل الضعيف للمرأة في هذا المجال يرجع بصفة رئيسية بأن المطلوب لهذه البعثات ضباطا برتبة نقيب أو رائد، وهما رتبتان لا توجدان في نحو 40 امرأة.
    Deuxièmement, la grande proximité de plusieurs missions de maintien de la paix opérant dans des secteurs géographiques contigus permet d'envisager une régionalisation de certains éléments du système d'administration de la justice pour ces missions. UN وثانيا، أن القرب بين عدد من بعثات حفظ السلام العاملة في مناطق متلاصقة جغرافيا يجعل من الممكن النظر في إضفاء طابع إقليمي على بعض عناصر إقامة العدل لهذه البعثات.
    Le Comité note que le crédit initialement approuvé pour ces missions en 2006-2007 était d'un montant de 356 millions de dollars. UN وتلاحظ اللجنـــة أن الاعتماد الأولي للبعثات السياسية الخاصة في فترة السنتين 2006-2007 بلغ 356 مليون دولار.
    Les paiements au titre du matériel appartenant aux contingents sont à jour jusqu'en décembre 2009 pour toutes les missions en cours, sauf la MINURSO et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) en raison de l'insuffisance de liquidités pour ces missions. UN وتغطي الدفعات المسددة عن المعدات المملوكة للوحدات حتى كانون الأول/ديسمبر 2009كامل النفقات بالنسبة لجميع البعثات العاملة باستثناء بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بسبب عدم كفاية النقدية في الحساب الخاص لهاتين البعثتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more