"pour ces réunions" - Translation from French to Arabic

    • لهذه الاجتماعات
        
    • المتعلقة بهذه الاجتماعات
        
    • لتلك الاجتماعات
        
    • لهذه الجلسات
        
    Néanmoins, le Groupe a été prié par le PNUD d'établir des notes d'information pour ces réunions. UN ومع ذلك، كان البرنامج الإنمائي يطلب من الوحدة الخاصة إعداد جلسات إحاطة لهذه الاجتماعات.
    Néanmoins, le Groupe a été prié par le PNUD d'établir des notes d'information pour ces réunions. UN ومع ذلك، كان البرنامج الإنمائي يطلب من الوحدة الخاصة إعداد جلسات إحاطة لهذه الاجتماعات.
    La FINUL a fourni des locaux pour ces réunions et a mis des moyens de transport à la disposition des membres du Groupe. UN ووفرت القوة المرافق لهذه الاجتماعات كما وفرت وسائل النقل ﻷعضاء الفريق.
    Fréquence des réunions des chefs des services nationaux compétents en matière de drogues, Europe, et dispositions à prendre pour ces réunions UN تواتر اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات في أوروبا، والترتيبات المتعلقة بهذه الاجتماعات
    Les services de secrétariat nécessaires pour ces réunions comprendront l'établissement de la documentation et autres éléments d'information pertinents, la convocation des réunions et des conférences et la fourniture de services consultatifs et fonctionnels et d'un appui administratif. UN وستتطلب خدمات اﻷمانة المتعلقة بهذه الاجتماعات إعداد الوثائق والمعلومات ذات الصلة، والدعوة الى عقد هذه الاجتماعات أو المؤتمرات، وتوفير الخدمات الاستشارية والفنية والدعم الاداري.
    Les présentations, les activités parallèles ou les rapports de situation qui sont élaborés pour ces réunions contribuent à la fonction de forum mondial. UN والعروض أو المناسبات الجانبية أو الورقات الموقفية التي تعد لتلك الاجتماعات تسهم في أداء وظيفة المحفل العالمي.
    Des services d'interprétation seront fournis pour ces réunions dans la limite des ressources disponibles. UN وتُقدَّم خدمات الترجمة الشفوية لهذه الجلسات حسبما هو متاح.
    On devrait réduire à 25 par an le nombre maximal de jours autorisés pour ces réunions (100 à l'heure actuelle). UN وينبغي تخفيض الحد اﻷقصى الحالي لعدد اﻷيام المخصصة لهذه الاجتماعات في كل سنة تقويمية، وهو ٠٠١ يوم، إلى ٥٢ يوما.
    Les deux représentants ont demandé que la FINUL fournisse des locaux pour ces réunions. UN وطلب الممثلان بأن توفر القوة المرافق لهذه الاجتماعات.
    pour ces réunions, l'Institut a établi des notes d'information sur le rôle de la recherche et de la formation dans la promotion de la femme. UN وقد أعـد المعهد لهذه الاجتماعات ورقات موقف بشأن دور البحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    L'orateur demande au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences des explications concernant les dispositions administratives prises pour ces réunions. UN وطلب توضيحا من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بشأن الترتيبات الإدارية لهذه الاجتماعات.
    Le Directeur exécutif est chargé de convoquer les réunions conformément aux dispositions des articles 2 et 3 et de prendre toutes les dispositions voulues pour ces réunions, notamment de faire établir et distribuer la documentation selon les modalités arrêtées par le groupe d'experts techniques. UN تقع على عاتق المدير التنفيذي مسؤولية عقد الاجتماعات وفقاً للمادتين 2 و3 واتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لهذه الاجتماعات بما في ذلك إعداد الوثائق وتوزيعها وفقاً لما يوافق عليه فريق الخبراء التقنيين.
    En outre, nous avons aidé à l'élaboration de documents de travail pour ces réunions, fourni des exposés et aidé à déterminer les priorités pour chaque sous-région dans le domaine des armes légères et de petit calibre. UN غير أننا نقدم الدعم أيضا لصياغة وثائق العمل المتعلقة بالمعلومات الأساسية لهذه الاجتماعات ونقدم العروض ونساعد على تحديد أولويات كل منطقة دون إقليمية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La CNUCED a offert un appui organique et technique considérable pour ces réunions entre les ministres du commerce des PMA, notamment en réalisant des études de fond sur des questions clefs intéressant les PMA dans le cadre des négociations de l'OMC. UN وقدم الأونكتاد دعماً موضوعياً وتقنياً هائلاً لهذه الاجتماعات التي عقدها وزراء التجارة في أقل البلدان نمواً، بما في ذلك دراسات أساسية عن القضايا الرئيسية التي تحظى باهتمام تلك البلدان في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Fréquence des réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Europe, et dispositions à prendre pour ces réunions UN تواتر اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أوروبا والترتيبات المتعلقة بهذه الاجتماعات السابع - هاء
    1993/36 Fréquence des réunions des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogue (Europe) et dispositions à prendre pour ces réunions UN 1993/36 تواتر اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أوروبا، والترتيبات المتعلقة بهذه الاجتماعات
    1993/36 Fréquence des réunions des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogue, Europe, et dispositions à prendre pour ces réunions UN ١٩٩٣/٣٦ تواتر اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أوروبا، والترتيبات المتعلقة بهذه الاجتماعات
    Le présent rapport doit être lu concurremment avec les rapports qui seront établis pour ces réunions. UN وينبغي قراءة هذا التقرير مقترنا بالتقارير التي أُعدت لتلك الاجتماعات.
    Le Secrétariat a été prié de préparer des ordres du jour structurés pour ces réunions communes en identifiant des thèmes d'intérêt commun. UN وطُلب من الأمانة العامة أن تعد جداول أعمال منسقة لتلك الاجتماعات المشتركة تحدد المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    À noter que les services de conférence pour ces réunions doivent être examinés dans le cadre de la préparation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وتجدر الإشارة إلى أن خدمات المؤتمرات لتلك الاجتماعات سينظر فيها في إطار إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    pour ces réunions, les parties prenantes ont été réparties en quatre grandes catégories: gouvernements, entreprises, société civile et institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وحُددت لهذه الجلسات المجموعات الرئيسية الأربع التالية من الجهات صاحبة المصلحة: الحكومة ومؤسسات الأعمال والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    b) Que des réunions parallèles et d'autres manifestations, y compris des débats multipartites, se tiendront aux mêmes heures que les séances plénières et les tables rondes, que les débats multipartites feront officiellement partie de la Conférence et que l'interprétation ne sera assurée pour ces réunions que si les services compétents sont disponibles; UN (ب) أن تُعقد جلسات موازية وفعاليات أخرى، بما في ذلك أجزاء خاصة بأصحاب المصلحة المتعددين، في نفس مواعيد انعقاد الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة، وأن تكون الأجزاء الخاصة بأصحاب المصلحة المتعددين جزءاً رسمياً من المؤتمر، وأن تُقدم خدمات الترجمة الشفوية لهذه الجلسات حسبما يكون متوافراً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more