"pour cette session" - Translation from French to Arabic

    • لتلك الدورة
        
    • لهذه الدورة
        
    • تلك الدورة
        
    • المقترحين للدورة
        
    • لذلك الاجتماع
        
    • للدورة الحالية
        
    • في الدورة المذكورة
        
    • الخاصة بتلك الدورة
        
    • إلى هذه الدورة
        
    Elle a félicité le Secrétariat pour les documents de travail et le rapport qu'il avait établis pour cette session. UN وأثنت اللجنة على الأمانة لإعدادها ورقات عمل وتقريرا لتلك الدورة.
    3. Prie le secrétariat de distribuer dans toutes les langues officielles, trois mois au moins avant la quatrième session de la Conférence des Parties, un ordre du jour provisoire annoté et la documentation voulue pour cette session, compte tenu des décisions visées au paragraphe 1 cidessus. UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تُعمم بكافة اللغات الرسمية وقبل الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف بثلاثة أشهر على الأقل جدول أعمال مؤقتاً مشروحاً والوثائق المناسبة لتلك الدورة لتوضيح المقررات المتضمنة في الفقرة 1 أعلاه. 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999
    Je tiens également personnellement à le féliciter pour le thème qu'il a choisi pour cette session. UN اسمحوا لي أيضا أن أشيد شخصيا به، على الموضوع الذي اختاره لهذه الدورة.
    La Finlande s'est bien préparée pour cette session extraordinaire et elle a pris en considération les points de vue des différents acteurs, notamment les organisations non gouvernementales. UN وفنلندا مستعدة تماما لهذه الدورة وقد أخذت في الاعتبار آراء مختلف الأطراف المؤثرة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Le rapport du SMOT n'était pas disponible pour cette session et il sera transmis au SBSTA dès qu'il aura été reçu. UN ولم يكن تقرير النظام العالمي لمراقبة الأرض متاحاً في تلك الدورة وسيتاح فور تلقيه.
    On trouvera en annexe le projet de calendrier et d'organisation des travaux pour cette session. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني وتنظيم الأعمال المقترحين للدورة.
    Une fois que le projet de résolution sur cette question sera adopté, nous devrons nous employer à préparer un ordre du jour approprié pour cette session extraordinaire en y incorporant les idées concrètes qui ont été avancées au Conseil économique et social et à l'Assemblée. UN وفور اعتماد مشروع القــرار بشــأن هذه القضية، سيتعين علينا القيام بمهمة إعداد جدول اﻷعمال اللازم لتلك الدورة الاستثنائية الذي يضم اﻷفكار المحددة التي طرحت في المجلس الاقتصـادي والاجتماعي وفي هذه الجمعية.
    7. Prie le secrétariat de distribuer dans toutes les langues officielles, six semaines au moins avant la septième session du Comité, la documentation voulue pour cette session. UN 7- يطلب إلى الأمانة أن تعمم، قبل انعقاد الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بستة أسابيع على الأقل، الوثائق الملائمة لتلك الدورة بجميع اللغات الرسمية.
    Il a indiqué qu'il entendait revoir le mandat du SBSTA à la dix-huitième session et proposer, en collaboration avec le secrétariat, un ordre du jour simplifié pour cette session afin de permettre au SBSTA de se concentrer sur un ensemble de questions limité à chaque session. UN وأبدى عزمه على استعراض ولاية العمل في الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية، والعمل مع الأمانة من أجل اقتراح جدول أعمال أبسط لتلك الدورة لتمكين الهيئة الفرعية من تركيز اهتمامها على مجموعة محدودة من القضايا في كل دورة.
    8. Demande au secrétariat de diffuser dans les six langues officielles de l'ONU, au moins six semaines avant la onzième session de la Conférence des Parties, un ordre du jour provisoire annoté et la documentation pour cette session, en tenant compte des décisions énoncées ci-dessus au paragraphe 3. UN 8- يطلب إلى الأمانة أن تعمم بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وقبل انعقاد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف بستة أسابيع على الأقل، جدول أعمال مؤقتاً مشروحاً ووثائق لتلك الدورة على نحو يعكس القرارات الواردة في الفقرة 3 أعلاه.
    116. Conformément à la résolution 2003/31 du Conseil économique et social et à l'article 15 du Règlement intérieur des commissions techniques de ce dernier, la Commission, à l'issue de la reprise de sa vingt et unième session, le 7 décembre 2012, a ouvert sa vingt-deuxième session à la seule fin d'élire son Bureau pour cette session. UN 116- وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/31 والمادة 15 من النظام الداخلي للجانه الفنية، قامت اللجنة في نهاية دورتها الحادية والعشرين المستأنفة، المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012، بافتتاح دورتها الثانية والعشرين لغرض وحيد هو انتخاب أعضاء مكتبها لتلك الدورة.
    Conformément à la résolution 2003/31 du Conseil économique et social et à l'article 15 du Règlement intérieur des commissions techniques, la Commission est invitée à ouvrir, à l'issue de la reprise de sa vingt-deuxième session, le 13 décembre 2013, sa vingt-troisième session à la seule fin d'élire un président, trois vice-présidents et un rapporteur pour cette session. UN وعملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/31 والمادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية، تُدعى اللجنة إلى القيام، في نهاية دورتها الثانية والعشرين المستأنفة، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2013، بافتتاح دورتها الثالثة والعشرين لغرض وحيد هو انتخاب رئيس وثلاثة نوّاب للرئيس ومقرِّر لتلك الدورة.
    Une autre délégation a déclaré que le choix du Plan-cadre pour cette session était justifié encore que d'autres thèmes auraient pu aussi être retenus. UN وذكر وفد آخر أن اختيار اﻹطار لهذه الدورة منطقي، بالرغم من أن مواضيع أخرى قد تكون أيضا ملائمة.
    Les activités d’information prévues pour cette session extraordinaire sont menées en étroite coopération avec l’Alliance des petits États insulaires. UN وتجري اﻷنشطة اﻹعلامية لهذه الدورة الاستثنائية بالتعاون الوثيق مع تحالــــف الـــــدول الجزرية الصغيرة.
    Nous sommes convaincus que son expérience, sa sagesse et ses talents de diplomate nous aideront à atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés pour cette session. UN ونحن مقتنعون بأن خبرته وحكمتـــه ومهاراته الدبلوماسية ستساعدنا على تحقيق اﻷهـــداف التي وضعناها لهذه الدورة الجديدة.
    Je voudrais aussi féliciter la Commission des stupéfiants du travail préparatoire effectué pour cette session extraordinaire. UN وأود أيضا أن أثني على لجنة المخدرات للعمل الذي اضطلعت به في اﻹعداد لهذه الدورة الاستثنائية.
    Le Président a demandé au Secrétariat de consulter les États membres afin de trouver un hôte éventuel pour cette session. UN وطلب الرئيس من الأمانة أن تجري مشاورات مع الدول الأعضاء للتعرّف على البلد الذي قد يستضيف تلك الدورة.
    Cinq membres de la Commission avaient reçu, pour cette session, une aide financière d'un montant total d'environ 34 500 dollars, y compris les dépenses d'appui aux programmes. UN وقد تلقى خمسة من أعضاء اللجنة مساعدة عن تلك الدورة يقدر إجمالي تكلفتها بمبلغ 500 34 دولار، وتشمل تكاليف دعم البرامج.
    On trouvera en annexe le projet de calendrier et d’organisation des travaux pour cette session. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحين للدورة.
    b) Déclaré qu'elle attendait avec intérêt le rapport que le Secrétaire général devait lui communiquer avant la fin de 1994 sur les réponses reçues au sujet de la session commémorative extraordinaire devant avoir lieu en octobre 1995, afin de pouvoir recommander un calendrier et un ordre du jour précis pour cette session. UN )ب( تطلعت الى تلقي تقرير اﻷمين العام عن الردود الواردة بخصوص الاجتماع التذكاري الخاص المقرر عقده في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وذلك قبل نهاية عام ١٩٩٤، لكي يتسنى لها أن توصي بجدول زمني دقيق وجدول أعمال لذلك الاجتماع.
    Néanmoins, ma délégation se félicite des propositions contenues dans le rapport du Secrétaire général pour cette session. UN رغم ذلك، فإن المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام للدورة الحالية يرحب بها وفد بلادي.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : J'informe les membres que les représentants suivants ont été élus Présidents des six grandes commissions de l'Assemblée générale pour la cinquante-septième session et sont, en conséquence, membres du Bureau pour cette session : UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن الممثلين التالية أسماؤهم تم انتخابهم رؤساء للجان الرئيسية الست للجمعية في دورتها السابعة والخمسين، وأصبحوا، تبعا لذلك، أعضاء في مكتب الجمعية في الدورة المذكورة.
    La Secrétaire a fait observer qu'il serait très difficile de soumettre l'examen annuel de la situation financière lors de la session annuelle de 2001 étant donné que la documentation pour cette session ne serait prête que début avril et que l'on ne disposerait pas encore à ce moment-là des chiffres utilisés lors de l'examen. UN 9 - وأشارت الأمينة إلى أنه سيكون من الصعب للغاية تقديم الاستعراض السنوي للحالة المالية في الدورة السنوية لعام 2001 نظرا لأن هناك حاجة للانتهاء من الوثائق الخاصة بتلك الدورة في أوائل نيسان/أبريل، ولن تكون الأرقام المستخدمة في الاستعراض متوفرة قبل ذلك الوقت.
    Le rapport établi par le secrétariat pour cette session devrait porter sur les moyens de renforcer les capacités de participation au système commercial multilatéral. UN وينبغي أن يتضمن تقرير اﻷمانة المقدّم إلى هذه الدورة السّبل الممكنة لتقوية القدرات على الاشتراك في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more