"pour chacune des années" - Translation from French to Arabic

    • عن كل سنة
        
    • لكل من السنتين
        
    • بالنسبة لكل سنة
        
    • لكل سنة من سنوات
        
    • لكل من عامي
        
    • عن كل عام
        
    • في كل سنة من سنوات
        
    • عن كل من السنتين
        
    • كل سنة تقويمية
        
    • كل سنة من سنتي الفترة
        
    • لكل سنة من السنوات
        
    • لكل عام
        
    • ولكل سنة ابتداء من
        
    • في كل من عامي
        
    • لكل سنة على
        
    pour chacune des années financières de l'exercice biennal, les contributions des Membres mises en recouvrement sont ajustées en fonction des éléments ci-après: UN تُعدّل أنصبة الأعضاء عن كل سنة مالية من فترة السنتين فيما يتعلق بما يلي:
    L'État a indiqué qu'un budget de cinq millions de NSI (1,35 million de dollars) serait affecté à cet effet pour chacune des années 2011 et 2012, au lieu du budget de 300 000 NSI (85 000 dollars) prévu initialement pour 2011. UN وأعلنت الدولة أن ميزانية قدرها 5 ملايين شيكل إسرائيلي جديد (1.350 مليون دولار أمريكي) لكل من السنتين 2011 و2012 ستُخصص بدلاً من الميزانية الأصلية البالغة 000 300 شيكل (000 85 دولار) لعام 2011.
    Le tableau 2 montre les admissions au Stígamót pour chacune des années en question : UN ويبين الجدول 2 أعداد القبول في " ستيغاموت " بالنسبة لكل سنة من السنوات موضع النقاش.
    7. Quantification du déficit de financement pour chacune des années de la période de dépense 474 − 480 105 UN 7- التقييم الكمي لفجوة التمويل لكل سنة من سنوات فترة الانفاق 474-480 103
    c) D'autoriser, pour chacune des années 2013 et 2014, le Secrétaire général à virer des crédits entre chapitres du budget, à concurrence de 20 % du montant inscrit à chaque chapitre; UN (ج) الإذن للأمين العام، لكل من عامي 2013 و 2014، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    Il faudrait qu'elles fournissent des données mises à jour, au besoin, pour chacune des années de la période 1990-1994 et, éventuellement, pour 1995. UN وينبغي تقديم البيانات عن كل عام )مستوفاة عند الاقتضاء( للفترة ٠٩٩١ - ٤٩٩١ وكذلك، اذا كانت متاحة، عن عام ٥٩٩١.
    Cependant, sous réserve de la disponibilité des fonds, un montant minimal de 50 000 dollars des ÉtatsUnis devrait être mis de côté pour chacune des années restant à courir de la Décennie afin de permettre à l'Équipe des projets autochtones d'organiser au moins un atelier ou séminaire par an. UN ومع هذا فرهناً بتوافر الأموال ينبغي أن يخصص مبلغ لا يقل عن 000 50 دولار في كل سنة من سنوات العقد المقبلة من أجل أن ينظم فريق مشاريع السكان الأصليين حلقة عمل أو حلقة دراسية واحدة على الأقل في كل عام.
    3. Invite toutes les Parties au Protocole de Kyoto à noter que les contributions au budget de base sont dues le 1er janvier de chaque année, conformément à l'alinéa b du paragraphe 8 des procédures financières, et à verser rapidement et intégralement, pour chacune des années 2008 et 2009, les contributions requises pour financer les dépenses approuvées, telles qu'établies dans la décision /CP.13; UN 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تضع في اعتبارها أن الاشتراكات في الميزانية الأساسية مستحقة في الأول من كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع على وجه السرعة وبالكامل، عن كل من السنتين 2008 و2009، الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمدة المبينة في المقرر -/م أ- 13؛
    Les tableaux statistiques en annexe présentent des données pertinentes pour chacune des années de l'exercice biennal ainsi que pour l'ensemble de l'exercice. UN وتُقدم في الجداول الإحصائية الواردة في المرفق البيانات ذات الصلة عن كل سنة من الفترة فضلا عن فترة السنتين.
    Article 5.2: pour chacune des années financières de l'exercice biennal, les contributions des Membres mises en recouvrement sont ajustées en fonction des éléments ci-après: UN البند 5-2: تُعدّل أنصبة الأعضاء عن كل سنة مالية من فترة السنتين فيما يتعلق بما يلي:
    Article 5.2: pour chacune des années financières de l'exercice biennal, les contributions des Membres mises en recouvrement sont ajustées en fonction des éléments ci-après: UN البند 5-2: تعدّل أنصبة الأعضاء عن كل سنة مالية من فترة السنتين فيما يتعلق بما يلي:
    a) pour chacune des années 2006 et 2007, une compilation annuelle des réponses données par les Parties aux questions contenues dans la première partie du formulaire de communication des informations; UN (أ) بالنسبة لكل من السنتين 2006 و2007 وثيقة جامعة سنوية تبنى على أساس المعلومات الواردة في الجزء الأول من الاستبيانات المستكملة بشأن إرسال المعلومات المقدمة من الأطراف؛
    a) pour chacune des années 2006 et 2007, une compilation annuelle des réponses données par les Parties aux questions contenues dans la première partie du formulaire de communication des informations; UN (أ) بالنسبة لكل من السنتين 2006 و2007 وثيقة جامعة سنوية تبنى على أساس المعلومات الواردة في الجزء الأول من الاستبيانات المستكملة بشأن إرسال المعلومات المقدمة من الأطراف؛
    Avant la décision XIX/23, l'Arabie saoudite avait notifié au Secrétariat sa demande de révision des données relatives à sa consommation de bromure de méthyle pour chacune des années de référence 1995 à 1998. UN 201- قامت المملكة العربية السعودية، قبل صدور المقرر 19/23، بإخطار الأمانة بطلبها تنقيح بيانات استهلاك بروميد الميثيل القائمة بالنسبة لكل سنة من سنوات الأساس 1995 - 1998 التي وردت في تقريرها.
    33. Au tableau 5 b), les Parties visées à l'annexe I récapitule les informations concernant le remplacement d'URCET et d'URCELD pour chacune des années considérées de la période d'engagement. UN 33- تُبلغ الأطراف المدرجة في المرفق الأول، في الجدول 5(ب)، معلومات موجزة تتعلق باستبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة ووحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل بالنسبة لكل سنة من فترة الالتزام.
    d) D'autoriser le Secrétaire général à procéder pour chacune des années 2015 et 2016 à des virements de crédits entre chapitres du budget, à concurrence de 20 % du montant de chaque chapitre; UN (د) الإذن للأمين العام، لكل من عامي 2015 و 2016، بتنقيل الأموال فيما بين أبواب الاعتمادات بنسبة لا تزيد عن 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    8. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport tous les deux ans, à partir de sa cinquante-neuvième session, sur l'emploi de consultants et de vacataires au Secrétariat et dans les commissions régionales, ainsi que sur les raisons de cette pratique, en lui présentant des statistiques pour chacune des années de l'exercice biennal et des renseignements sur les fonctions exercées; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير كل عامين، اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين، عن استخدام الاستشاريين وفرادى المتعاقدين داخل الأمانة العامة وفي اللجان الإقليمية والعوامل المساهمة في ذلك، مع إحصاءات عن كل عام من فترة العامين، بما في ذلك معلومات عن المهام المسندة إليهم؛
    Cependant, sous réserve de la disponibilité des fonds, un montant minimal de 50 000 dollars des ÉtatsUnis devrait être mis de côté pour chacune des années restant à courir de la Décennie afin de pouvoir organiser au moins un atelier ou séminaire par an. UN ومع هذا فرهناً بتوافر الأموال ينبغي أن يخصص مبلغ لا يقل عن 000 50 دولار في كل سنة من سنوات العقد المقبلة من أجل أن ينظم فريق مشاريع السكان الأصليين حلقة عمل أو حلقة دراسية واحدة على الأقل في كل عام.
    3. Invite toutes les Parties au Protocole de Kyoto à noter que les contributions au budget de base sont dues le 1er janvier de chaque année, conformément à l'alinéa b du paragraphe 8 des procédures financières, et à verser rapidement et intégralement, pour chacune des années 2008 et 2009, les contributions requises pour financer les dépenses approuvées, telles qu'établies dans la décision 13/CP.13; UN 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تضع في اعتبارها أن الاشتراكات في الميزانية الأساسية مستحقة في الأول من كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع على وجه السرعة وبالكامل، عن كل من السنتين 2008 و2009، الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمدة المبينة في المقرر 13/م أ- 13؛
    i) 52,8 tonnes PDO maximum en 2008 et pour chacune des années suivantes jusqu'en 2014; UN ' 1` 52.8 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008 وفي كل سنة تقويمية تالية حتى عام 2014؛
    4. Autorise également le Secrétaire général à procéder pour chacune des années 2015 et 2016 à des virements de crédits entre chapitres du budget, à concurrence de 20 % du montant de chaque chapitre; UN 4 - تأذن أيضا للأمين العام، في كل سنة من سنتي الفترة المالية 2015-2016، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    Une réserve de 30 millions de dollars pour 2003 et de 10 millions par an pour chacune des années suivantes a été prévue dans le plan actuel. UN لذا، تتضمن الخطة المالية احتياطيا قدره 30 مليون دولار أنشئ في عام 2003 و 10 ملايين دولار لكل سنة من السنوات التالية.
    Les annonces quotidiennes et mensuelles concernant le paiement par les États Membres de leurs quotes-parts pour l'année en cours devaient être interprétées comme une confirmation que lesdits États avaient déjà entièrement réglé leurs contributions pour chacune des années précédentes. UN واﻹعلان يوميا وشهريا عن الدول اﻷعضاء التي دفعت أنصبتها بالكامل للسنة الراهنة يُفهم منه ضمنا أن تلك الدول قد دفعت أنصبتها بالكامل لكل عام آخر أيضا.
    Tableau 1. Budgets ordinaires approuvés (1994-2003) : ce tableau fait apparaître, pour chacune des organisations considérées dont le budget est financé par des contributions mises en recouvrement1 et pour chacune des années 1994 à 2003, le montant total des crédits ouverts au titre du budget approuvé, y compris les crédits additionnels; UN الجدول 1: الميزانيات العادية المعتمدة (1994-2003): يبين هذا الجدول، بالنسبة لكل منظمة تظهر في التقرير وتكون لها ميزانية عادية مقررة(1) ولكل سنة ابتداء من 1994 إلى 2003، المبلغ الإجمالي للاعتمادات الواردة في الميزانيات العادية المعتمدة، بما في ذلك أية تقديرات تكميلية؛
    6. Décide que, pour chacune des années de l'exercice 2009 et 2010, le Secrétaire général sera habilité à effectuer des virements entre chapitres d'un montant ne dépassant pas 20 % des crédits ouverts à chaque chapitre; UN 6 - تقرر أن تأذن للأمين العام، في كل من عامي 2009 و 2010، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    Etablit un plan de travail pour chacune des années suivantes; UN إعداد خطة عمل لكل سنة على التوالي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more