pour chaque opération de maintien de la paix, les règles d'engagement applicables devraient être clairement indiquées. | UN | وينبغي أن تكون قواعد الاشتباك المطبقة في كل عملية من عمليات حفظ السلام واضحة. |
Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix. | UN | وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement du matériel pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). | UN | وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68) |
Détermination des besoins d'information les plus pressants pour chaque opération de maintien de la paix | UN | تحديد الاحتياجات الدائمة من المعلومات الهامة لكل عملية من عمليات حفظ السلام |
Montants des crédits à ouvrir pour chaque opération de maintien de la paix, y compris la part affectée au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), pour la période du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006; | UN | المبالغ المقسمة فيما يتعلق بكل عملية من عمليات حفظ السلام، بما في ذلك الحصة التناسبية لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006؛ |
Montant estimatif brut des ressources budgétaires nécessaires proposées par le Secrétaire général pour chaque opération de maintien de la paix durant la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 | UN | إجمالــي احتياجــات الميزانيــة التقديريــة المقترحـة من اﻷميــن العـام لكل واحدة من عمليات حفظ السلام للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٠١ حزيران/يونيه ١٩٩٩ |
Évaluer en permanence les plans de sécurité et la capacité d'intervention en cas d'urgence, en vue d'assurer la viabilité du plan de sécurité détaillé établi pour chaque opération de maintien de la paix | UN | إجراء تقييم مستمر لمستوى تخطيط أنشطة الأمن والتأهب، لضمان وجود خطة أمنية سليمة محددة ومفصّلة لكل بعثة من بعثات حفظ السلام |
La rémunération du personnel des Forces collectives est soumise à l'approbation du Conseil de sécurité collective pour chaque opération de maintien de la paix séparément. | UN | ويعتمد مجلس الأمن الجماعي المكافآت النقدية لأفراد قوات حفظ السلام المشتركة عن كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة. |
Surveiller étroitement et en permanence le niveau de sécurité existant pour chaque opération de maintien de la paix | UN | الاضطلاع على نحو وثيق ومستمر برصد المستوى السائد للأمن في كل بعثة من بعثات حفظ السلام |
Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix. (par. 68) | UN | وينبغي أيضا أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام. (الفقرة 68) |
Les conditions environnementales existantes devraient également être prises en considération pour déterminer les cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). | UN | وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68) |
Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). | UN | وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68) |
Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). | UN | وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68) أُحيطَ به علما |
Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). | UN | وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68) |
Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). | UN | وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68) |
Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). | UN | وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحددة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68) |
— Une description des aptitudes générales et des connaissances nécessaires pour chaque opération de maintien de la paix; | UN | * بيان المهارات والمعارف العامة اللازمة لكل عملية من عمليات حفظ السلام؛ |
Le Comité note que l'effectif du personnel détaché par des gouvernements pour chaque opération de maintien de la paix ou chaque mission politique spéciale est désormais inscrit dans les projets de budget soumis à l'appréciation de l'Assemblée générale. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عدد المعارين من الأفراد المقدمين من الحكومات لكل عملية من عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أو بعثة سياسية خاصة يرد الآن في مقترحات الميزانية التي تقدم إلى الجمعية العامة لإقرارها والموافقة عليها. |
2. Se déclare préoccupée de ce que le Comité des commissaires aux comptes n'ait pas été en mesure de confirmer les soldes de trésorerie pour la majorité des opérations de maintien de la paix, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que, pour chaque opération de maintien de la paix, l'on vérifie régulièrement la concordance des soldes détenus avec les comptes; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها لعــدم قــــدرة مجلس مراجعي الحسابات تأكيد أرصدة النقدية الحاضرة فيما يتعلق بمعظم عمليات حفظ السلم، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل أن جرد النقدية، فيما يتعلق بكل عملية من عمليات حفظ السلم، متطابق بصورة منتظمة مع السجلات المحاسبية؛ |
À la fin de 2005, le montant des liquidités disponibles pour le maintien de la paix était supérieur à 1,6 milliard de dollars mais avait été réparti entre les comptes tenus pour chaque opération de maintien de la paix. | UN | 7 - وعلى الرغم من أن الموارد النقدية المتاحة لحفظ السلام بنهاية عام 2005 كانت أكثر من 1.6 بليون دولار كان هذا المبلغ موزعا على الحسابات المنفصلة الممسوكة لكل واحدة من عمليات حفظ السلام. |
Évaluer en permanence les plans de sécurité et la capacité d'intervention en cas d'urgence, en vue d'assurer la viabilité du plan de sécurité détaillé établi pour chaque opération de maintien de la paix | UN | إجراء تقييم مستمر لمستوى تخطيط أنشطة الأمن والتأهب، لضمان وجود خطة أمنية سليمة محددة ومفصلة لكل بعثة من بعثات حفظ السلام |
Elle énonce des directives sur la manière dont la police doit s'y prendre pour intervenir et mener à bien son intervention, tandis que le dossier méticuleusement établi pour chaque opération de cette nature fournit aux organismes de sécurité sociale et aux organisations non- gouvernementales les données sur la base desquelles engager une action en justice en faveur des victimes. | UN | ويُسترشد به لمعرفة الطرق التي تستطيع الشرطة الاعتماد عليها في التدخل، كما أن السجلات الدقيقة عن كل عملية من هذه العمليات تساعد المنظمات غير الحكومية والمرشدين الاجتماعيين في الإجراءات القانونية التي تتخذها لاحقا دعما للضحايا. |
Produits Surveiller étroitement et en permanence le niveau de sécurité existant pour chaque opération de maintien de la paix | UN | الاضطلاع على نحو وثيق ومستمر برصد مستوى الأمن السائد في كل بعثة من بعثات حفظ السلام |
Pour ce faire, cependant, ils vont devoir ajuster et rationaliser leurs règles techniques pour chaque opération de façon à favoriser l'équivalence fonctionnelle et à accroître l'efficacité. | UN | بيد أنه سيكون عليها، والحالة هذه، أن تعدل قواعدها التقنية وتبسطها فيما يخص كل معاملة على حدة من أجل تعزيز المعادلة الوظيفية ومن ثم زيادة الفعالية. |
Il demande qu'un bilan lui soit présenté des supports existants pour chaque opération de maintien de la paix et pour l'ensemble du personnel de maintien de la paix, et que des informations lui soient données sur tout projet en cours d'élaboration ou de mise en œuvre par le Département dans ce domaine. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة معلومات مستوفاة عن حالة تلك المواد بالنسبة لكل عملية من عمليات حفظ السلام ولجميع فئات حفظة السلام المحتملين وعن أي مشروع يتعلق بتلك المواد تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بالإعداد له أو تنفيذه. |