"pour chaque point" - Translation from French to Arabic

    • في إطار كل بند
        
    • المخصصة لكل بند
        
    • بالنسبة لكل بند
        
    • بشأن كل بند
        
    • بالنسبة لكل نقطة
        
    Deux < < questions prioritaires > > - la pauvreté et les modes de consommation et de production - seront systématiquement examinées pour chaque point du programme. UN وهناك " قضيتان رئيسيتان " - الفقر وأنماط الاستهلاك والإنتاج - ستعالجان بصورة منهجية في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال.
    À sa 1re séance, le 5 mai, la Commission a décidé que son président établirait un résumé du débat général pour chaque point inscrit à son ordre du jour en vue de le faire figurer dans son rapport définitif. UN 11 - ووافقت اللجنة، في جلستها الأولى المعقودة في 5 أيار/مايو، على أن يقدّم الرئيس حوصلة للمناقشة العامة التي تجري في إطار كل بند من البنود بغية إدراجها في تقريرها النهائي.
    Au début de chaque session, le Président invite les participants à respecter la répartition du temps de parole, pour chaque point de l'ordre du jour, selon les modalités suivantes, à moins que le bureau n'en décide autrement. UN في بداية كل دورة، يدعو الرئيس المشتركين إلى احترام مدة الكلام المخصصة لكل بند من جدول اﻷعمال وفقاً للقواعد التالية، ما لم يقرر المكتب خلاف ذلك:
    Temps de parole Au début de chaque session, le Président invite les participants à respecter la répartition du temps de parole, pour chaque point de l'ordre du jour, selon les modalités suivantes, à moins que le bureau n'en décide autrement : UN في بداية كل دورة، يدعو الرئيس المشتركين إلى التزام مدة الكلام المخصصة لكل بند من بنود جدول الأعمال وفقاً للقواعد التالية، ما لم يقرر المكتب خلاف ذلك:
    La clôture de la liste, pour chaque point de l'ordre du jour, est annoncée au fur et à mesure de l'avancement des travaux. UN ويعلن عن إقفال القائمة بالنسبة لكل بند من بنود جدول الأعمال مع تقدم سير العمل.
    La clôture de la liste, pour chaque point de l'ordre du jour, est annoncée au fur et à mesure de l'avancement des travaux. UN ويعلن عن إقفال القائمة بالنسبة لكل بند من بنود جدول الأعمال مع تقدم سير العمل.
    Compte tenu du mandat énoncé dans le document CD/1864 pour chaque point de l'ordre du jour, j'aimerais également rappeler aux collègues que selon le calendrier d'activités proposé nous tiendrons deux séances plénières par semaine au cours desquelles nous pourrons poursuivre, selon que de besoin, nos discussions sur les préoccupations en question. UN ومع الأخذ بعين الاعتبار الولاية المنصوص عليها في الوثيقة CD/1864 بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال، أودّ أيضاً أن أذكِّر الزملاء بأنه وفقاً للجدول الزمني المُقترح للأنشطة، سيتعيَّن علينا أن نعقد جلستيْن عامتين كل أسبوع حيث يمكننا أن نواصل مناقشة المخاوف المُشار إليها كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Acheter tous les conteneurs nécessaires pour chaque point ou centre de collecte. UN شراء جميع الحاويات اللازمة بالنسبة لكل نقطة/مركز جمع.
    Nous espérons sincèrement qu'à la fin des dix premières semaines de la session nous serons en mesure d'évaluer l'évolution pour chaque point de l'ordre du jour et de prendre alors une décision sur la façon d'avancer. UN وأملنا كبير أن نتمكن في نهاية الأسابيع اﻟ 10 الأوائل من تقييم مدى التقدم المحرز في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال، والبت، من ثم، في كيفية مواصلة أعمالنا.
    68. Conformément à la pratique établie au sein de la Commission, après l'examen des rapports soumis par le Secrétaire général, le Secrétariat établit, pour chaque point de l'ordre du jour, un document de négociation rendant compte des vues et observations formulées par les délégations. UN دور اﻷمانة ٦٨ - تقوم اﻷمانة وفقا للممارسة المتبعة، في اللجنة، وعقب مناقشة تقارير اﻷمين العام، بإعداد ورقة تفاوض، في إطار كل بند من بنود جدول اﻷعمال، تعبر عن اﻵراء والتعليقات التي أعربت عنها الوفود.
    e) Limitation du nombre d'interventions par délégation pour chaque point de l'ordre du jour; UN (ﻫ) تقييد عدد مداخلات الوفود في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال؛
    Conformément à la pratique établie au sein de la Commission, après l'examen des rapports soumis par le Secrétaire général, le Secrétariat établit, pour chaque point de l'ordre du jour, un document de négociation rendant compte des vues et observations formulées par les délégations. UN 150 - تقوم الأمانة العامة وفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، وعقب مناقشة تقارير الأمين العام، بإعداد ورقة تفاوض، في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال، تعبر عن الآراء والتعليقات التي أعربت عنها الوفود.
    2. L'ordre du jour provisoire élaboré par la Secrétaire exécutive en concertation avec le Président sera présenté pour adoption (se reporter à l'annexe pour la liste des documents établis pour chaque point de l'ordre du jour). UN 2- سيُعرض جدول الأعمال المؤقت، الذي أعدته الأمينة التنفيذية بالاتفاق مع الرئيس، من أجل إقراره (انظر المرفق للاطلاع على قائمة الوثائق المعدّة في إطار كل بند).
    Temps de parole Au début de chaque session, le Président invite les participants à respecter la répartition du temps de parole, pour chaque point de l'ordre du jour, selon les modalités suivantes, à moins que le bureau n'en décide autrement : UN في بداية كل دورة، يدعو الرئيس المشتركين إلى التزام مدة الكلام المخصصة لكل بند من بنود جدول الأعمال وفقاً للقواعد التالية، ما لم يقرر المكتب خلاف ذلك:
    Au début de chaque session, le Président invite les participants à respecter la répartition du temps de parole, pour chaque point de l'ordre du jour, selon les modalités suivantes, à moins que le bureau n'en décide autrement : UN في بداية كل دورة، يدعو الرئيس المشتركين إلى التزام مدة الكلام المخصصة لكل بند من بنود جدول الأعمال وفقاً للقواعد التالية، ما لم يقرر المكتب خلاف ذلك:
    La clôture de la liste, pour chaque point de l'ordre du jour, est annoncée au fur et à mesure de l'avancement des travaux. UN ويعلن عن إقفال القائمة بالنسبة لكل بند من بنود جدول الأعمال مع تقدم سير العمل.
    La clôture de la liste, pour chaque point de l'ordre du jour, est annoncée au fur et à mesure de l'avancement des travaux. UN ويعلن عن إقفال القائمة بالنسبة لكل بند في جدول اﻷعمال مع تقدم سير العمل.
    1. La clôture de la liste, pour chaque point de l'ordre du jour, est annoncée au fur et à mesure de l'avancement des travaux. UN 1- يعلن إقفال القائمة بالنسبة لكل بند من بنود جدول الأعمال أثناء سير العمل.
    Tout d’abord, la CFPI souhaitait s’assurer qu’un groupe de travail ne serait pas créé pour chaque point de l’ordre du jour; cela ne serait pas du tout pratique, d’où l’expression «questions clefs»; en deuxième lieu, c’était à la Commission qu’il appartenait de décider quelles questions étaient des questions clefs. UN أولا، أرادت اللجنة أن تؤكد أنه لن تشكﱢل أفرقة عاملة بشأن كل بند من بنود جدول اﻷعمال، إذ أن هذا سيكون نهجا غير عملي إلى حد كبير، ومن هنا نشأت عبارة " المسائل الرئيسية " ؛ ثانيا، أن اللجنة هي التي تحدد المسائل التي توصف بأنها رئيسية.
    Notre Président organiserait simplement des consultations non officielles (sans comptes rendus ni documents officiels) ouvertes à toutes les délégations et à des observateurs de la Conférence du désarmement pour chaque point de l'ordre du jour. UN وهو لا يتطلب من رئيسنا إلا أن ينظم مشاورات غير رسمية (دون محاضر أو وثائق رسمية) مفتوحة لجميع الوفود والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Acheter tous les conteneurs nécessaires pour chaque point ou centre de collecte. UN اقتناء جميع الحاويات اللازمة بالنسبة لكل نقطة/مركز جمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more