"pour chaque secteur" - Translation from French to Arabic

    • لكل قطاع
        
    • لكل مجال
        
    • في كل قطاع
        
    • في كل مجال
        
    • التي جرت في المناطق
        
    • لكل ميدان
        
    Article 192 : L'âge de départ à la retraite est fixé pour chaque secteur d'activité. UN المادة ٢٩١: يجري تحديد سن الاحالة الى التقاعد بالنسبة لكل قطاع من اﻷنشطة على حدة.
    pour chaque secteur, il faudra réunir les données de chaque pays et s'en servir afin de mettre au point le plan sectoriel sous-régional. UN وبالنسبة لكل قطاع يتم تجميع البيانات الوطنية واستخدامها لوضع خطة إقليمية فرعية قطاعية.
    On trouvera ci-après, pour chaque secteur, quelques recommandations précises sur lesquelles la Commission du développement durable pourrait se pencher à sa session d'examen. UN وفي ما يلي عدد قليل من التوصيات المحددة لكل قطاع لينظر فيها أثناء الدورة الاستعراضية للجنة التنمية المستدامة.
    pour chaque secteur prioritaire, il existe des indicateurs mesurables particuliers permettant de vérifier si les objectifs poursuivis sont pleinement réalisés. UN وهي تحدد مؤشرات خاصة قابلة للقياس لكل مجال ذي أولوية بغية رصد طريقة تحقيق الأهداف.
    Il a été demandé à l'UNICEF d'inclure dans la note de pays la liste de tous les partenaires pour chaque secteur. UN وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية.
    32. Neuf secteurs prioritaires de coopération ont été identifiés, et des mesures ont été prises ou planifiées pour chaque secteur. UN 32- حُددت تسعة مجالات للتعاون تتسم بالأولوية واتخذت تدابير في كل مجال أو خطط لها.
    pour chaque secteur, tous les stagiaires sont soumis à la même évaluation et l'échelle de notation est déterminée et communiquée aux stagiaires à l'avance. UN ويخضع كل متدرب لنفس الامتحان بالنسبة لكل قطاع من القطاعات، ويتم تحديد ترتيب للدرجات وإبلاغ المتدربين به مسبقاً.
    Ses troupes aideront à assurer la sécurité pendant tout le processus électoral, conformément aux plans de sécurité pour chaque secteur. UN وسيساعد جنود البعثة في توفير الأمن طيلة العملية الانتخابية طبقا لخطط أمنية لكل قطاع.
    pour chaque secteur, chaque stagiaire passera les mêmes examens et l'échelle de notation sera déterminée et communiquée aux intéressés à l'avance. UN وبالنسبة لكل قطاع من القطاعات، سيخضع كل متدرب لنفس الامتحان وسيتم تحديد ترتيب الدرجات وإبلاغ المتدربين به مسبقاً.
    Pour mettre en place le VSBO, il faut établir les programmes d'études, comprenant des ensembles cohérents de sujets d'examen pour chaque secteur. UN ويتعين، بغية بدء التعليم الثانوي قبل المهني، وضع برامج للدراسة، مع مجموعات متساوقة من مواضيع الامتحانات لكل قطاع.
    Ces stratégies pourraient comporter pour chaque secteur les aspects énumérés dans la liste figurant à l'annexe A de la présente décision. UN ويمكن أن تشمل الاستراتيجيات فيما تشمل، لكل قطاع من القطاعات، المسائل المدرجة في المرفق ألف لهذا المقرر.
    En outre, les Parties doivent présenter des projections sous forme agrégée pour chaque secteur et pour le total national, en appliquant les valeurs du potentiel de réchauffement de la planète (PRP) adoptées par la Conférence des Parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الاسقاطات في شكل مجمل بالنسبة لكل قطاع وكذلك بالنسبة للمجموع الوطني باستخدام قيم إمكانيات الاحترار العالمي التي وافق عليها مؤتمر الأطراف.
    Ces plans provinciaux, qui décriront des mesures concrètes pour chaque secteur humanitaire, doivent former la base pour l'Appel global interinstitutions de 2001. UN ومن المتوقع أن تشكل هذه الخطط، التي ستحدد الخطوات الملموسة لكل قطاع إنساني، أساسا للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2001.
    Pour chaque [secteur] [gaz], les informations doivent être ventilées par [gaz] [secteur]. UN وبالنسبة لكل [قطاع] [غاز]، ينبغي أن ينقسم الإبلاغ تقسيماً إضافياً حسب [القطاع] [الغاز].
    Nous poursuivrons nos consultations avec le Gouvernement iraquien afin de présenter un état des besoins correspondant à un ensemble de projets interdépendants, plutôt que de prévoir une enveloppe globale pour chaque secteur. UN وسوف نواصل مشاوراتنا مع حكومة العراق من أجل تقديم الاحتياجات على أساس مشاريع مترابطة، وليس على أساس مخصصات عامة لكل قطاع.
    pour chaque secteur, les dépenses d'investissement ont été calculées en fonction d'un scénario de base prévoyant la poursuite des politiques et plans en cours, et d'un scénario d'adaptation tenant compte des mesures nouvelles et supplémentaires destinées à remédier aux effets des changements climatiques. UN وحُسبت تكاليف الاستثمار لكل قطاع وقع عليه الاختيار لوضع سيناريو خط أساس، مما يعكس السياسات والخطط الحالية؛ وسيناريو تكيف يعكس تغير التدابير والتدابير الإضافية للتصدي لتأثيرات تغير المناخ.
    S'agissant des résultats, des objectifs stratégiques ont été définis pour chaque secteur, ainsi que les réalisations escomptées et des indicateurs de succès. Ceux-ci ont fourni la base du projet de plan de travail et de budget pour 2005. UN وقد تمّ تحديد الأهداف الاستراتيجية على مستوى النتائج لكل مجال من المجالات، فضلا عن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي شكلت الأساس لاقتراح خطة عمل وميزانية عام 2005.
    Il décrit le dispositif que j'ai mis en place pour l'application du document du Sommet portant sur la réforme administrative et les programmes et indique, pour chaque secteur d'activité, la démarche et le calendrier qu'il est prévu de suivre. UN ويقدم التقرير معلومات عن إطار العمل العام الذي أنشأته لتنفيذ نتائج القمة المتصلة بالجوانب البرنامجية والإدارية على السواء والعمليات الأساسية والأطر الزمنية المتوقعة لكل مجال من مجالات النشاط.
    Il a été demandé à l'UNICEF d'inclure dans la note de pays la liste de tous les partenaires pour chaque secteur. UN وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية.
    pour chaque secteur d'activité sont définis des scénarios de menace, qui sont ensuite pris en compte pour une analyse des risques. UN وتُحدد سيناريوهات الخطر في كل قطاع من قطاعات الأنشطة ومن ثم تؤخذ بالاعتبار في تحليل المخاطر.
    Chaque secteur de résultats comporte des objectifs organisationnels et des indicateurs de succès qui permettront à ONU-Habitat de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme ainsi que de régler et d'ajuster le Plan en conséquence. On précise également les modes d'intervention et le champ d'application prévu pour chaque secteur de résultats. UN 49 - يحتوي كل مجال من مجالا النتائج على الأهداف التنظيمية ومؤشرات الإنجاز التي تمكن موئل الأمم المتحدة من رصد التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل على أن يتم ضبط ومواءمة الخطة تبعاً لذلك كما يحدد في كل مجال من مجالات النتائج أنماط التدخل والتغطية المزمعة.
    c) Le coût financier des levés, mesuré en dollars des États-Unis constants, pour chaque secteur faisant l'objet d'un différend; UN (ج) التكلفة المالية لأنشطة المسح التي جرت في المناطق المشمولة بالطلبات المتداخلة، مقومة بالقيم الثابتة لدولار الولايات المتحدة؛
    La figure V montre les coûts des services de l'Office par réfugié pour chaque secteur. UN ويبين الشكل الخامس تكاليف خدمات الأونروا للاجئ الواحد لكل ميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more