D'après de récentes estimations, 86 millions de personnes migrent pour chercher du travail. | UN | وتشير التقديرات الأخيرة إلى أن 86 مليون شخص يتنقلون بحثا عن عمل. |
Les jeunes filles des zones rurales risquent particulièrement d'être victimes de violences et d'être exploitées sexuellement lorsqu'elles quittent leur campagne pour chercher du travail en ville. | UN | وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثا عن العمالة في المدن. |
Les jeunes filles des zones rurales risquent particulièrement d'être victimes de violences et d'être exploitées sexuellement lorsqu'elles quittent leur campagne pour chercher du travail en ville. | UN | وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثا عن العمالة في المدن. |
Cette situation a poussé les travailleurs agricoles à quitter en masse les campagnes pour chercher du travail dans les villes, où ils vivent dans la pauvreté et dans des conditions dégradantes. | UN | وقد أدى ذلك إلى هجرات جماعية كبيرة من جانب العمال الزراعيين بحثاً عن العمل في المدن، حيث يعيشون في حالة من الفقر وفي ظروف مهينة. |
Cette situation s'explique essentiellement par l'émigration massive des jeunes qui partent pour l'île principale pour chercher du travail. | UN | ويعود هذا الوضع بصورة رئيسية إلى الهجرة الضخمة من قِبَل الشباب باتجاه الجزيرة الرئيسية بحثاً عن المزيد من فرص العمل. |
Les jeunes filles des zones rurales risquent particulièrement d'être victimes de violences et d'être exploitées sexuellement lorsqu'elles quittent leur campagne pour chercher du travail en ville. | UN | وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثا عن العمالة في المدن. |
Les jeunes filles des zones rurales risquent particulièrement d'être victimes de violences et d'être exploitées sexuellement lorsqu'elles quittent leur campagne pour chercher du travail en ville. | UN | وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثا عن العمالة في المدن. |
Plusieurs personnes émigrent pour chercher du travail à l'étranger. | UN | وقد سافر كثير من الأفراد إلى الخارج بحثا عن فرص عمل. |
Les jeunes filles des zones rurales risquent particulièrement d'être victimes de violences et d'être exploitées sexuellement lorsqu'elles quittent leur campagne pour chercher du travail en ville. | UN | وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثا عن العمالة في المدن. |
Cette formation visait à donner aux responsables communautaires les moyens de promouvoir et protéger les droits des paysans pauvres venus dans la capitale pour chercher du travail. | UN | واستهدف هذا التدريب تمكين زعماء المجتمعات المحلية من تعزيز وحماية حقوق فقراء المناطق الريفية الذين نزحوا إلى العاصمة بحثا عن عمل. |
Les jeunes qui viennent dans les centres urbains pour chercher du travail — ce qui est souvent difficile à trouver — sont une source de vive préoccupation pour nous. | UN | فالشباب الذين يفدون إلى المراكز الحضرية بحثا عن العمل - وكثيرا ما يصعب الحصول على العمل - يشكلون مصدر انشغال كبيرا لنا. |
Comme beaucoup d'enfants sri-lankais sont victimes du conflit, contraints à travailler et privés de leur principal fournisseur de soins si un parent a émigré pour chercher du travail, les problèmes de protection foisonnent. | UN | وحيث إن عددا كبيرا من الأطفال في سري لانكا تأثروا بالصراع القائم، وأجبروا على الالتحاق بالعمل أو حرموا من راعيهم الرئيسي بعد هجرة أحد الوالدين بحثا عن عمل، فقد كثرت قضايا الحماية. |
Ces derniers se sont regroupés dans des campements le long des routes ou ont gagné les centres urbains pour chercher du travail, d'où une augmentation considérable du nombre des personnes déplacées. | UN | وأفضى ذلك بدوره إلى زيادة حالة الفقر في أوساط الرعاة المتأثرين، الذين تم تجميعهم في مستوطنات على طول الطرق أو انتقلوا إلى مناطق حضرية بحثا عن العمل مما أدى إلى زيادة كبيرة في أعداد المشردين داخليا. |
Lorsque des hommes mariés migrent pour chercher du travail et de l'argent à envoyer à leur famille, leurs épouses doivent faire face à de grandes difficultés économiques et elles peuvent se trouver dans l'obligation d'échanger des faveurs sexuelles contre de la nourriture ou de l'argent, afin de pouvoir se nourrir et nourrir leur famille. | UN | وعندما يهاجر الأزواج بحثا عن عمل لإرسال أموال إلى الوطن، فقد تجد زوجاتهم، اللاتي يواجهن تحديات اقتصادية شديدة، والحاجة لتوفير الغذاء لأنفسهن ولأسرهن، أنفسهن مضطرات لتقديم الجنس مقابل الغذاء أو المال. |
Tous ces effets contribuent à engendrer de puissants facteurs attractifs, les femmes émigrant pour chercher du travail hors de leur pays d'origine, en dépit du risque qu'elles courent d'être soumises à des abus, à l'exploitation et à la traite. | UN | هذه الآثار جميعها تساهم في خلق عوامل " دفع " قوية بالنسبة للمرأة كي تهاجر بحثا عن العمل خارج بلدان المنشأ، حتى لو تعرضت لخطر الاعتداء والاستغلال والاتجار. |
Les Libanaises ont toujours joué un rôle important dans la famille, ce qui leur a permis de protéger la cellule familiale pendant les années de guerre et de souffrance, alors que les hommes étaient sous les armes ou avaient émigré pour chercher du travail. | UN | 44 - وأضاف قائلا إن النساء اللبنانيات قد أدين على الدوام دوراً هاماً في الأسرة، الأمر الذي مكَّنهن من حماية وحدة الأسرة طوال سنوات الحرب والمعاناة بينما كان الرجال يحملون السلاح أو مهاجرين بحثا عن العمل. |
Les femmes vivant à la campagne commencent à émigrer surtout à partir de 15 ans, le plus souvent pour chercher du travail. | UN | ويبلغ سن أغلبية النساء اللائي يهاجرن من المناطق الريفية 15 عاماً أو أكثر، ويغادرن بحثاً عن عمل. |
L'enquête a révélé que la majorité des viols se produisaient alors que les femmes quittaient le camp pour chercher du bois à brûler. | UN | ووجدت الدراسة أن أغلبية حالات الاغتصاب تقع عندما تغادر المرأة المخيم بحثاً عن الحطب. |
Les jeunes filles des zones rurales risquent particulièrement d'être victimes de violences et d'être exploitées sexuellement lorsqu'elles quittent leur campagne pour chercher du travail en ville. | UN | وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثاً عن العمالة في المدن. |
Pour les empêcher d'attendre aux coins des rues pour chercher du travail. | Open Subtitles | إيقافهم من الوقوف على قارعة الشوارع بحثاً عن العمل |
pour chercher du réconfort et des éléments de réponse ou pire. | Open Subtitles | ليظهروا دعمهم و بحثاً عن الأدلة أو ما هو أسوأ |