De tels systèmes font partie d'un effort global, polyvalent pour collecter des informations et lutter contre de tels crimes. | UN | وتلك النظم جزء من جهد شامل متعدد الشّعَب لجمع المعلومات واتخاذ الإجراءات الصارمة ضد تلك الجرائم. |
Des bases de données avaient également été créées pour collecter des informations sur les drogues saisies, dont les STA. | UN | كذلك أُنشئت قواعد بيانات لجمع المعلومات عن المخدرات التي تضبط، بما فيها المنشّطات الأمفيتامينية. |
Ils utilisent même les satellites Russes pour collecter des informations. | Open Subtitles | حتى أنهم يستخدمون الأقمار الصناعية الروسية لجمع المعلومات الاستخبارية |
Invite instamment les États Membres à veiller à ce que soient mis en place des mécanismes pour collecter des informations sur les huiles riches en safrole et à utiliser le formulaire D pour fournir à l'Organe international de contrôle des stupéfiants des informations sur le commerce licite et le trafic des huiles riches en safrole. | UN | تحثّ الدول الأعضاء على أن تكفل وجود آليات لجمع معلومات عن الزيوت الغنية بالسافرول، وأن تستخدم الاستمارة دال لتزويد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بمعلومات عن التجارة المشروعة بتلك الزيوت والاتجار غير المشروع بها. |
Elle a entrepris des recherches pour collecter des informations et des statistiques, lancé une campagne avec le support de cartes postales, à l'occasion de la commémoration du Massacre de Montréal de 1989, lors duquel 14 femmes ont été tuées au moyen d'un fusil, et dirigé une campagne dans les médias faisant ressortir l'importance de l'enregistrement des armes à feu. | UN | وقد أجرى الاتحاد بحوثاً لجمع معلومات وإحصاءات وأطلق حملة بطاقات بريدية توطئةً لإحياء ذكرى مذبحة مونتريال لعام 1989 التي قُتلت فيها 14 امرأة ببندقية، وقاد حملة إعلامية تُسلط الأضواء على قيمة تسجيل البنادق. |
Toutefois, le Groupe de travail pouvait apporter son aide pour collecter des informations et des données actualisées sur diverses questions. | UN | غير أن الفريق العامل يمكن أن يساعد في جمع معلومات وبيانات محدَّثة عن مسائل متنوعة. |
On a utilisé deux questionnaires pour collecter des informations. | UN | واستُخدم استبيانان لجمع المعلومات. |
Ce suivi était important pour que les activités de lutte contre la drogue continuent de se développer et, par conséquent, un mécanisme était nécessaire pour collecter des informations également après la fin de l'évaluation actuelle. | UN | وكان هذا الرصد مهما للمضي قدما في تطوير أنشطة مراقبة المخدرات ولذلك، لا بد من وضع آلية لجمع المعلومات أيضا بعد الفراغ من التقييم الحالي. |
pour collecter des informations sur la faune sauvage. | Open Subtitles | لجمع المعلومات عن الحياة البرية |
Une autre préoccupation suscitée par certaines applications relevant de cette catégorie était liée au mécanisme utilisé pour collecter des informations biométriques. | UN | وثمة داعي قلق آخر فيما يتعلق ببعض التطبيقات المندرجة في هذه الفئة وهو يخص اﻷداة المستخدمة لجمع المعلومات الاحصائية الاحيائية . |
1. Les mesures prises pour collecter des informations désagrégées appropriées, dont des données statistiques et des résultats de recherche, afin d'être à même de formuler et d'appliquer des politiques visant à donner effet à la Convention, dans le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, de l'éthique, des garanties juridiques, de la protection des données, de la confidentialité et de l'intimité; | UN | التدابير المُتخذة لجمع المعلومات المجزأة والملائمة، بما يشمل البيانات الإحصائية والبحثية، لتمكينها من صياغة وتنفيذ سياسات كفيلة بإنفاذ الاتفاقية في مجالات احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمبادئ الأخلاقية والضمانات القانونية وحماية البيانات، والسرية والخصوصية |
S'agissant du suivi de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans la formation et le perfectionnement du personnel, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a élaboré des matrices pour collecter des informations auprès des participants aux formations et des boursiers. | UN | 33 - أما فيما يتعلق برصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التدريب وتنمية قدرات الموظفين، فقد وضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية نماذج لجمع المعلومات من المشاركين في التدريب والمستفيدين من الزمالات. |
Notant que certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 continuent d'éprouver des difficultés à adopter des solutions de remplacement pour les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse déjà interdites dans le cadre de la dérogation globale et ont besoin de plus de temps pour collecter des informations et définir un cadre politique, | UN | وإذ يشير إلى أن بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لا تزال تواجه صعوبات في اعتماد بدائل لهذه الاستخدامات المختبرية والتحليلية التي فُرض عليها الحظر بموجب الإعفاء الشامل، وأنها تحتاج إلى مزيد من الوقت لجمع المعلومات ولوضع الإطار السياساتي ذي الصلة، |
Les mesures prises pour collecter des informations ventilées appropriées, dont des données statistiques et des résultats de recherche, afin d'être à même de formuler et d'appliquer des politiques visant à donner effet à la Convention, dans le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, de l'éthique, des garanties juridiques, de la protection des données, de la confidentialité et de l'intimité. | UN | التدابير المتخذة لجمع المعلومات المناسبة المجزأة، بما في ذلك البيانات الإحصائية والبحثية، لتمكينها من وضع وتنفيذ السياسات الكفيلة بإنفاذ الاتفاقية ضماناً لاحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وقواعد الأخلاق، والضمانات القانونية، وحماية البيانات، والسرية والخصوصية |
a) Créer un centre d'échange d'informations pour collecter des informations sur les initiatives d'achat durables actuelles et pour mettre au point un système simple d'échange d'informations et de données d'expérience ainsi qu'un cadre politique en matière d'achats; | UN | (أ) أن ينشئ غرفة تبادل معلومات لجمع المعلومات بشأن مبادرات الشراء المستدام وابتكار نظام بسيط لتبادل المعلومات والخبرات وإطار مستدام لسياسات الشراء؛ |
Le logiciel Archibus doit être adopté au mois d'octobre 2013 pour collecter des informations sur la planification des espaces sous un format numérique intégré. | UN | ويبدأ العمل بالبرنامج الحاسوبي " أرتشيباس " (Archibus) في تشرين الأول/أكتوبر 2013 لجمع معلومات عن تخطيط الحيز بشكل رقمي متكامل. |
8. Se félicite de l'élaboration, demandée par le Groupe de travail au titre du Programme de bourses en faveur des minorités, du projet < < profil et matrice des minorités > > , qui a été examiné à sa douzième session et recommande que le HautCommissariat transmette cet outil aux organisations représentant des minorités en tant qu'instrument utile pour collecter des informations concrètes, ainsi qu'aux gouvernements pour information. | UN | 8- يوصي الفريق العامل، وهو يرحب بإعداد " موجز بيانات الأقليات ومصفوفتها " ، وهو أداة تم بحثها في دورته الثانية عشرة وأُعدت تلبية لطلبه ضمن إطار برنامج الزمالة للأقليات، المفوضية السامية بإرساله إلى منظمات الأقليات بوصفه أداة مفيدة لجمع معلومات جوهرية وبإرساله إلى الحكومات للعلم. |
5. Invite instamment les États Membres à veiller à ce que soient mis en place des mécanismes pour collecter des informations sur les huiles riches en safrole et à utiliser le Formulaire D pour fournir à l'Organe international de contrôle des stupéfiants des informations sur le commerce licite et le trafic des huiles riches en safrole; | UN | 5- تحثّ الدول الأعضاء أن تكفل وجود آليات لجمع معلومات عن الزيوت الغنية بالسافرول، وأن تستخدم الاستمارة دال لتزويد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بمعلومات عن التجارة المشروعة بتلك الزيوت والاتجار غير المشروع بها؛ |
d) Ne soient pas utilisés pour collecter des informations sensibles de nature politique, économique ou militaire, sans rapport avec les secours lors de catastrophes ou l'assistance au relèvement initial. | UN | (د) عدم استخدام المعونة كوسيلة لجمع معلومات حساسة ذات طابع سياسي أو اقتصادي أو عسكري لا تمت بصلة إلى جهود الإغاثة أو المساعدة على الإنعاش الأولي في حالات الكوارث. |
44. pour collecter des informations de première main concernant les aspirations des populations des territoires dont s'occupe le Comité, les missions de visite constituent l'un des moyens les plus efficaces. | UN | ٤٤ - وقال إن من أكثر اﻵليات فعالية في جمع معلومات مباشرة عن رغبات سكان اﻷقاليم الداخلة في نطاق ولاية اللجنة إنما يكمن في استخدام البعثات الزائرة. |