"pour compléter les ressources" - Translation from French to Arabic

    • أجل تكملة موارد
        
    • لتكميل الموارد
        
    • لتكميل موارد
        
    • أجل تكملة الموارد
        
    • لتكملة موارد
        
    • لاستكمال الموارد
        
    • باعتبارها عنصرا مكملا للموارد
        
    • أجل تكملة رصيد
        
    • لتكملة قدرة
        
    • بغرض سد الحاجة إلى تكميل الموارد
        
    • لتكملة الاحتياجات النقدية
        
    • لتكملة الموارد المالية
        
    • إضافة إلى الموارد
        
    9. Demande une nouvelle fois aux États Membres, aux organismes compétents et autres donateurs potentiels d'envisager de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération internationale en matière fiscale établi par le Secrétaire général pour compléter les ressources budgétaires ordinaires, et invite le Secrétaire général à redoubler d'efforts à cet égard. UN 9 - يكرر، في هذا الصدد، مناشدته الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والجهات المانحة المحتملة الأخرى النظر في أمر المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي في المسائل الضريبية الذي أنشأه الأمين العام من أجل تكملة موارد الميزانية العادية، ويدعو الأمين العام إلى تكثيف جهوده لبلوغ هذه الغاية.
    11. Demande une nouvelle fois aux États Membres, aux organismes compétents et à d'autres donateurs potentiels d'envisager de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération internationale en matière fiscale, établi par le Secrétaire général pour compléter les ressources budgétaires ordinaires, et invite le Secrétaire général à redoubler d'efforts à cet égard. UN 11 - يكرِّر مناشدته الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والجهات المانحة المحتملة الأخرى النظر في إمكانية المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي في المسائل الضريبية الذي أنشأه الأمين العام من أجل تكملة موارد الميزانية العادية، ويدعو الأمين العام إلى تكثيف الجهود تحقيقا لهذه الغاية.
    Plusieurs mécanismes novateurs bâtis autour de partenariats public-privé ont permis de mobiliser d'importantes ressources supplémentaires pour compléter les ressources financières disponibles pour le développement. UN 10 - وقد وفرت عدة آليات ابتكارية ترتكز على الشراكات بين القطاعين العام والخاص مصدراً مهماً لتكميل الموارد المالية المتاحة للتنمية.
    Ces fonds seront utilisés essentiellement pour compléter les ressources du budget ordinaire afin de financer des activités de coopération technique avec les pays en développement et les pays en transition dans les principaux domaines du programme de travail de la CNUCED. UN وسوف تُستخدم هذه الموارد أساسا لتكميل موارد الميزانية العادية من أجل تنفيذ أنشطة التعاون التقني مع البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقال في المجالات الرئيسية لبرنامج عمل الأونكتاد.
    Il va de soi que le Mécanisme jouera un rôle actif lorsqu’il participera avec le FIDA à la mobilisation des ressources de cofinancement nécessaires pour compléter les ressources attribuées par le FIDA. UN وستنهض اﻵلية العالمية، بالطبع، بدور فعال في المشاركة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تعبئة موارد التمويل المشترك من أجل تكملة الموارد التي يخصصها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Dans cette optique, le Mécanisme mondial devrait assurer l'identification des sources de financement nécessaires pour compléter les ressources à venir du Fonds pour l'environnement mondial. UN وفي هذا السياق، ينبغي للآلية العالمية أن تكفل تحديد مصادر التمويل اللازم لتكملة موارد مرفق البيئة العالمية المرتقبة.
    Nos chefs d'État ou de gouvernement devront également explorer des sources novatrices de financement pour compléter les ressources disponibles. UN وعلى رؤساء دولنا أو حكوماتنا أن يبتكروا أيضا مصادر تمويل لاستكمال الموارد المتاحة.
    11. Demande une nouvelle fois aux États Membres, aux organismes compétents et à d'autres donateurs potentiels d'envisager de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération internationale en matière fiscale, établi par le Secrétaire général pour compléter les ressources budgétaires ordinaires, et invite le Secrétaire général à redoubler d'efforts à cet égard. UN 11 - يكرِّر مناشدته الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والجهات المانحة المحتملة الأخرى النظر في إمكانية المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي في المسائل الضريبية الذي أنشأه الأمين العام من أجل تكملة موارد الميزانية العادية، ويدعو الأمين العام إلى تكثيف الجهود تحقيقا لهذه الغاية.
    10. Demande une nouvelle fois, à ce propos, aux États Membres, aux organismes compétents et aux autres donateurs potentiels d'envisager de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération internationale en matière fiscale, établi par le Secrétaire général pour compléter les ressources budgétaires ordinaires, et invite le Secrétaire général à redoubler d'efforts à cet égard. UN 10 - يكرر، في هذا الصدد، مناشدته الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والجهات الأخرى التي يحتمل أن تقدم منح أن تنظر في إمكانية المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي في المسائل الضريبية الذي أنشأه الأمين العام من أجل تكملة موارد الميزانية العادية، ويدعو الأمين العام إلى تكثيف الجهود تحقيقا لهذه الغاية.
    11. Demande une nouvelle fois aux États Membres, aux organismes compétents et à d'autres donateurs potentiels d'envisager de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération internationale en matière fiscale établi par le Secrétaire général pour compléter les ressources ordinaires, et invite le Secrétaire général à redoubler d'efforts à cet égard. UN 11 - يكرر، في هذا الصدد، مناشدته الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والجهات المانحة المحتملة الأخرى النظر في إمكانية المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي في المسائل الضريبية الذي أنشأه الأمين العام من أجل تكملة موارد الميزانية العادية، ويدعو الأمين العام إلى تكثيف الجهود تحقيقا لهذه الغاية.
    8. Prend note également de la demande de subvention supplémentaire de 13 millions de dollars que le Secrétaire général a présentée pour compléter les ressources financières dont dispose le Tribunal pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2005; UN 8 - تلاحظ أيضا طلب الأمين العام معونة إضافية بمبلغ 13 مليون دولار لتكميل الموارد المالية للمحكمة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    8. Prend note également de la demande de subvention supplémentaire de 13 millions de dollars que le Secrétaire général a présentée pour compléter les ressources financières dont dispose le Tribunal spécial pour la Sierra Leone pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2005 ; UN 8 - تلاحظ أيضا طلب الأمين العام معونة إضافية قدرها 13 مليون دولار لتكميل الموارد المالية للمحكمة الخاصة لسيراليون للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    Des services divers — services aéroportuaires, services logistiques de base, approvisionnement en eau et gestion des têtes de pont aériennes, notamment — ont été fournis par des gouvernements, qui ont mobilisé rapidement des moyens de protection militaires ou civils pour compléter les ressources du HCR. UN وتشمل هذه المجموعات مجالات مثل خدمات المطارات، وخدمات قواعد السوقيات وإدارة المياه وإدارة مواقع اﻹمداد الجوي التي وفرتها الحكومات عن طريق تعبئة القدرات الدفاعية العسكرية والمدنية السريعة لتكميل موارد المفوضية.
    2. Note avec reconnaissance la création par le Secrétaire général d'un fonds d'affectation spéciale pour compléter les ressources du budget ordinaire et exhorte tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement à ce fonds; UN 2 - يحيط علما مع الامتنان بقيام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لتكميل موارد الميزانية العادية، ويهيب بجميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة أن تساهم بسخاء في هذا الصندوق؛
    Bien que la Belgique ait fourni l'essentiel des ressources financières nécessaires, des ressources supplémentaires, humaines et financières furent apportées par un certain nombre de gouvernements et partenaires internationaux pour compléter les ressources internes. UN وعلى الرغم من أن بلجيكا قدمت القسط الأوفر من الموارد المالية اللازمة، قدم عدد من الحكومات والشركاء الدوليين موارد إضافية بشرية ومالية من أجل تكملة الموارد المحلية.
    Des fonds, dont la gestion est placée sous l'autorité directe de l'Administrateur du PNUD, ont été mobilisés pour compléter les ressources du CIP. UN وقد عُبئت موارد وضعت تحت المسؤولية المباشرة لمدير البرنامج اﻹنمائي، لتكملة موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية.
    Ces services ont été assurés par différents gouvernements, qui ont mobilisé rapidement des moyens de protection militaire ou civile pour compléter les ressources du HCR. UN وقد وفرت شتى الحكومات مجموعات الخدمات هذه بتعبئة قدرات الدفاع العسكري أو المدني بسرعة لاستكمال الموارد الخاصة للمفوضية.
    Elles ont souligné que les autres ressources étaient également importantes, mais pour compléter les ressources ordinaires, pas pour s'y substituer. UN وأكدت الوفود أن الموارد الأخرى هي أيضا ذات أهمية، ولكن باعتبارها عنصرا مكملا للموارد العادية، وليس كعنصر بديل لها.
    9. Autorise le Secrétaire général, si besoin est et à titre exceptionnel, à verser une avance d'un montant maximum de 30 000 dollars, à prélever sur les intérêts cumulés du Fonds de dotation, pour compléter les ressources du Fonds de contributions volontaires. UN 9 - تأذن للأمين العام بأن يدفع في حدود ما هو ضروري وعلى أساس استثنائي مبلغا مقدما أقصاه 000 30 دولار من الفوائد المتراكمة في صندوق الهبات من أجل تكملة رصيد صندوق التبرعات الاستئماني.
    41. Des dispositions relatives au recrutement de personnel extérieur, pour compléter les ressources humaines du HCR, ont été prises par le biais d'accords standby avec les Conseils danois et norvégien pour les réfugiés et avec les Volontaires des Nations Unies (VNU). UN ١٤ ـ واتخذت ترتيبات التوظيف الخارجية لتكملة قدرة التوظيف الداخلي للمفوضية، من خلال الاتفاق على ترتيبات بديلة مع المجلس الدانمركي للاجئين والمجلس النرويجي للاجئين وكذلك مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Ce compte a d'ailleurs été créé pour compléter les ressources prévues au budget ordinaire pour appuyer les missions de bons offices et les opérations de maintien de la paix. UN فقد أنشئ حساب الدعم في الواقع بغرض سد الحاجة إلى تكميل الموارد المرصودة في الميزانية العادية لدعم المساعي الحميدة وعمليات حفظ السلم.
    Le crédit de 20 millions de dollars ouvert pour la Subvention au Tribunal spécial pour la Sierra Leone a été utilisé intégralement pour compléter les ressources de trésorerie du Tribunal pour la période du 1er mars au 1er octobre 2005. UN 19 - وتم استخدام الاعتماد البالغ 20 مليون دولار المخصص لإعانة المحكمة الخاصة لسيراليون بالكامل لتكملة الاحتياجات النقدية للمحكمة في الفترة الممتدة من 1 آذار/مارس إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Le Secrétaire général demande à l'Assemblée générale d'approuver le financement d'un montant maximum de 40 millions de dollars pour compléter les ressources du Tribunal spécial pour la Sierra Leone afin qu'il puisse achever son mandat. UN 14 - يلتمس الأمين العام من الجمعية العامة تمويلا يصل إلى 40 مليون دولار لتكملة الموارد المالية للمحكمة الخاصة لسيراليون لتمكينها من إتمام ولايتها.
    À cet égard, les membres du Conseil vous invitent à envisager activement de demander aux États Membres des contributions directes pour compléter les ressources allouées par l'ONU. UN ويشجعونكم في هذا الصدد على السعي حثيثا إلى استكشاف إمكانية تقديم الدول الأعضاء مساهمة مباشرة، إضافة إلى الموارد المقدمة من داخل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more