"pour coordonner l'assistance" - Translation from French to Arabic

    • لتنسيق المساعدة المقدمة
        
    • أجل تنسيق المساعدة
        
    • في تنسيق المساعدة
        
    • لتنسيق تقديم المساعدة
        
    Un organe de coordination de l'aide sera établi pour coordonner l'assistance des donateurs à la Somalie. UN ومن المقرر إنشاء هيئة باسم " هيئة تنسيق المعونة " لتنسيق المساعدة المقدمة من المانحين إلى الصومال.
    Un organe de coordination de l'aide sera établi pour coordonner l'assistance des donateurs à la Somalie. UN ومن المقرر إنشاء هيئة باسم " هيئة تنسيق المعونة " لتنسيق المساعدة المقدمة من المانحين الى الصومال.
    Nous nous félicitons, à cet égard, des efforts que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et son Représentant spécial dans les territoires occupés déploient pour coordonner l'assistance au peuple palestinien et l'appui au développement économique et social de la région. UN وفي هذا الصدد نرحب بجهود اﻷمين العام والمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة لتنسيق المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Toutefois, il faut encore multiplier les efforts pour coordonner l'assistance technique en fonction des objectifs fixés dans les accords de paix. UN إلا أنه ما زال من الضروري تعزيز الجهود المبذولة من أجل تنسيق المساعدة التقنية بما يتماشى مع اﻷهداف المجملة في اتفاقات السلام.
    Ce programme et le Comité restreint d'experts du Conseil sont également membres d'un groupe qui se réunit régulièrement sous les auspices de la Banque mondiale pour coordonner l'assistance technique en matière de lutte contre le blanchiment de l'argent et contre le financement du terrorisme. UN والبرنامج ولجنة الخبراء الخاصة التابعة للمجلس هما أيضا عضوان في فريق يجتمع بشكل منتظم برعاية البنك الدولي من أجل تنسيق المساعدة التقنية في مكافحة غسل الأموال ومناهضة تمويل الإرهاب.
    Nous nous félicitons également du rôle que joue l'ONU pour coordonner l'assistance internationale fournie aux pays touchés par le tsunami. UN ونود أيضا أن نشيد بالدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الدولية للبلدان المتضررة بسونامي.
    Il a en outre été déclaré qu'il faudrait créer un organe de liaison pour coordonner l'assistance aux États tiers touchés. UN وذكر كذلك أنه ينبغي إنشاء مركز لتنسيق تقديم المساعدة للدول الثالثة المتأثرة.
    :: Réunions régulières avec les donateurs pour coordonner l'assistance en vue du rétablissement du secteur social, aux niveaux national et provincial UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق المساعدة المقدمة من أجل إعادة إنشاء القطاع الاجتماعي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    Réunions régulières avec les donateurs pour coordonner l'assistance en vue du rétablissement du secteur social, aux niveaux national et provincial UN عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق المساعدة المقدمة من أجل إعادة إرساء القطاع الاجتماعي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    L'Italie favorise les échanges officiels et informels de renseignements ainsi que la coopération bilatérale et multilatérale pour coordonner l'assistance fournie par les donateurs internationaux, au nombre desquels, l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). UN 8 - وتدعم إيطاليا كلاً من التبادل الرسمي وغير الرسمي للمعلومات والتعاون على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف لتنسيق المساعدة المقدمة بشأن تدابير مكافحة الإرهاب المتخذة في أوساط الجهات المانحة الدولية، بما فيها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le Secrétariat a continué de collaborer étroitement avec l'Union africaine pour coordonner l'assistance dans la finalisation des propositions tendant à créer la force africaine en attente et le comité d'état-major préconisés dans le Protocole de l'Union africaine relatif à la création du Conseil de la paix et de la sécurité. UN وواصلت الأمانة العامة العمل بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي من أجل تنسيق المساعدة في وضع الصيغ النهائية لمقترحات إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية وهيئة الأركان العسكرية اللتين يدعو إلى إنشائهما بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتصل بإنشاء مجلس السلام والأمن.
    8. Ce rapport (A/52/540) signale deux phénomènes intéressants récemment intervenus, qui concernent, d’une part, les efforts déployés par les organismes du système des Nations Unies pour coordonner l’assistance fournie aux pays afin de donner suite aux grandes conférences mondiales et, d’autre part, les propositions globales de réforme des Nations Unies qui ont été annoncées par le Secrétaire général et qui sont en voie d’application. UN ٨ - ويشير هذا التقرير )A/52/540( إلى تطورين هامين حدثا في اﻵونة اﻷخيرة ويتعلقان من ناحية بالجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنسيق المساعدة المقدمة إلى البلدان في مجال متابعة المؤتمرات العالمية الرئيسية ومن ناحية أخرى بمجموعة المقترحات المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة التي أعلنها اﻷمين العام والتي يجري اﻵن تنفيذها.
    Sa création a eu pour effet d'améliorer la capacité du Bureau de la coordination des affaires humanitaires de s'attaquer aux défis de plus en plus nombreux qu'il doit relever pour coordonner l'assistance humanitaire dans des situations d'urgence complexes et en cas de catastrophe naturelle. UN وإنشاء الشعبة يعزز قدرة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الاستجابة للعدد المتزايد من التحديات التي تواجهه في تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية المعقدة.
    Soulignant l'importance du travail que continue d'effectuer le Comité de liaison ad hoc pour coordonner l'assistance au peuple palestinien, UN وإذ تشدد على الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more