"pour coordonner toutes les" - Translation from French to Arabic

    • لتنسيق جميع
        
    • تتولى تنسيق جميع
        
    Récemment, un comité national a été créé pour coordonner toutes les activités de lutte contre la désertification. UN ومؤخرا، أنشئت لجنة وطنية لتنسيق جميع اﻷنشطة الرامية الى مكافحة التصحر.
    Un groupe de travail de soutien a également été créé pour coordonner toutes les activités d'appui à ce Bureau. UN وأنشئ أيضا فريق عامل معني بالدعم لتنسيق جميع مسائل الدعم المقدم لذلك المكتب.
    En 1997, le Gibraltar Finance Centre (Centre financier) a été créé au sein du Département du commerce et de l'industrie pour coordonner toutes les activités financières menées sur le territoire. UN وفي عام 1997، أنشئ مركز جبل طارق المالي في وزارة التجارة والصناعة بوصفه مركزا لتنسيق جميع الأنشطة المالية في الإقليم.
    Sous la direction du Bureau de la condition de la femme, un service spécial a été créé pour coordonner toutes les activités de lutte contre le trafic des personnes. UN وتحت إشراف مكتب شؤون المرأة تم تشكيل وحدة خاصة لتنسيق جميع أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Un comité de référence chargé de l'égalité des sexes a été mis en place pour coordonner toutes les questions liées au genre intéressant le Ministère. UN وأُنشئت لجنة مرجعية في المسائل الجنسانية تتولى تنسيق جميع المسائل الجنسانية على مستوى الوزارة.
    La majorité des États ont indiqué que des unités spéciales chargées de combattre la traite des personnes avaient été créées pour coordonner toutes les initiatives pertinentes. UN وألمحت غالبية الدول إلى أنه جرى إنشاء وحدات محددة لمكافحة الاتجار بالأشخاص لتنسيق جميع المبادرات ذات الصلة.
    Les délégations sont priées de contacter le Groupe pour coordonner toutes les dispositions en la matière. UN ويرجى من الوفود الاتصال بوحدة اﻷمن لتنسيق جميع الترتيبات اﻷمنية.
    16. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de tenir dûment compte du fait que le Conseil économique et social et l'Assemblée générale ont plusieurs fois demandé qu'un mécanisme soit créé pour coordonner toutes les activités de la troisième Décennie; UN ١٦ - تطلب إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان المراعاة الواجبة، للنداءات المتكررة من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹنشاء آلية لتنسيق جميع أنشطة العقد الثالث؛
    16. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de tenir dûment compte du fait que le Conseil économique et social et l'Assemblée générale ont plusieurs fois demandé qu'un mécanisme soit créé pour coordonner toutes les activités de la troisième Décennie; UN ١٦ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان المراعاة الواجبة، للنداءات المتكررة من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹنشاء آلية لتنسيق جميع أنشطة العقد الثالث؛
    Un groupe de travail pour la région arabe a également été constitué pour coordonner toutes les questions liées aux noms de domaine en arabe et en assurer le suivi, en coordination avec diverses institutions et organisations arabes et internationales, notamment avec le Consortium pour le multilinguisme des noms de domaine. UN كما تم أيضا إنشاء فريق عامل للمنطقة العربية لتنسيق جميع المسائل المتعلقة بأسماء المجالات باللغة العربية ومتابعتها، بالتنسيق مع مختلف المؤسسات والمنظمات العربية والدولية، بما في ذلك اتحاد أسماء الإنترنت متعددة اللغات.
    15. Rappelle que le Conseil économique et social et l’Assemblée générale ont plusieurs fois demandé qu’un mécanisme soit créé au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme pour coordonner toutes les activités de la troisième Décennie, se félicite de la création d’une équipe de projet sur le racisme et prie le Haut Commissaire de continuer à oeuvrer en vue de parachever la mise en place d’un tel mécanisme; UN ١٥ - تذكﱢر بالنداءات المتكررة الصادرة عنها وعن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹنشاء آلية داخل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان تكون بمثابة مركز لتنسيق جميع أنشطة العقد الثالث، وترحب بتشكيل الفريق المعني بالمشاريع المتعلقة بالعنصرية، وتطلب إلى المفوضة السامية مواصلة العمل من أجل إتمام إنشاء تلك اﻵلية؛
    14. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de tenir dûment compte, lors du processus de restructuration du Centre pour les droits de l'homme, du fait que le Conseil économique et social et l'Assemblée générale ont plusieurs fois demandé qu'un mécanisme soit créé dans ce centre pour coordonner toutes les activités de la troisième Décennie avant qu'elles ne soient menées à bien; UN ١٤ " - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان المراعاة الواجبة، في إطار عملية إعادة تشكيل هيكل مركز حقوق اﻹنسان الجارية حاليا، للمناشدات المتكررة من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹنشاء آلية في مركز حقوق اﻹنسان لتنسيق جميع أنشطة العقد الثالث قبل اضطلاع اﻷمم المتحدة بها؛
    15. Rappelle qu'elle-même et le Conseil économique et social ont plusieurs fois demandé qu'un mécanisme soit créé au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour coordonner toutes les activités de la troisième Décennie, se félicite de la création d'une équipe de projet sur le racisme, et prie le Haut Commissaire de continuer à œuvrer en vue de parachever la mise en place d'un tel mécanisme; UN ١٥ - تذكﱢر بالنداءات المتكررة الصادرة عنها وعن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹنشاء آلية داخل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان تكون بمثابة مركز لتنسيق جميع أنشطة العقد الثالث، وترحب بتشكيل فريق معني بالمشاريع المتعلقة بالعنصرية، وتطلب إلى المفوضة السامية مواصلة العمل من أجل إتمام إنشاء تلك اﻵلية؛
    D'autre part, un groupe de travail de soutien a été créé pour coordonner toutes les activités d'appui à ce Bureau. UN وأنشئ أيضا فريق عامل معني بالدعم بقيادة إدارة الدعم الميداني (بمشاركة إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام) لتنسيق جميع المسائل المتعلقة بتقديم الدعم للمكتب.
    Le requérant affirme que la cellule de crise a été constituée pour " coordonner toutes les activités d'urgence relatives à la guerre du Golfe (évacuation, questions politiques, consulaires et commerciales, sanctions, communications) " . UN وتؤكد الجهة المطالِبة أن فرقة العمل المعنية بحرب الخليج قد أُنشئت " لتنسيق جميع الأنشطة المتصلة بالأزمة (الإجلاء، والأمور السياسية والقنصلية والتجارية، والعقوبات، والاتصالات) " .
    En outre, deux assistants aux opérations aériennes (1 agent des services généraux recruté sur le plan national et 1 agent du Service mobile) et un assistant au suivi des vols (agent du Service mobile) sont nécessaires pour coordonner toutes les opérations aériennes au siège du Mécanisme conjoint. UN ف-4. وعلاوة على ذلك، يلزم توفير مساعدين للعمليات الجوية (واحد من فئة الخدمة الميدانية وواحد من فئة الخدمات العامة الوطنية)، ومساعد لمتابعة الرحلات الجوية (فئة الخدمة الميدانية) لتنسيق جميع عمليات الطيران في مقر الآلية المشتركة.
    e) Promouvoir ou établir au niveau national un bureau ou un organisme chargé de l'adaptation pour coordonner toutes les activités; UN (ﻫ) تعزيز أو إنشاء مكتب وطني أو وكالة وطنية للتكيف تتولى تنسيق جميع الأنشطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more