"pour corruption" - Translation from French to Arabic

    • بتهمة الفساد
        
    • بتهم الفساد
        
    • بشأن الفساد
        
    • بشأن الرشوة
        
    • في الفساد
        
    • بسبب الفساد
        
    • لجرائم الرشوة
        
    • على الرشو
        
    • المتصلة بالفساد
        
    • بتهمة الرشوة
        
    • للرشوة
        
    • بشأن فساد
        
    • في قضية فساد
        
    Dans plusieurs d'entre elles, des personnalités importantes avaient été poursuivies pour corruption. UN وثمة قضايا عديدة قوضيت فيها شخصيات بارزة بتهمة الفساد.
    L'an dernier, neuf des 19 directeurs de prison du pays ont été limogés et placés en détention pour corruption. UN وقد أقيل، في السنة الماضية، 9 مدراء من مدراء السجون ال19 في البلد وسجنوا بتهمة الفساد.
    Le Bureau de la responsabilité nationale a engagé des poursuites contre des hauts fonctionnaires, des militaires et des hommes d'affaires inculpés pour corruption et actes de corruption. UN وقد نجح المكتب الوطني للمساءلة في الملاحقة القضائية بشأن عدد من كبار الدواوين الحكومية والموظفين العسكريين والسياسيين ورجال الأعمال بتهم الفساد والممارسات الفاسدة.
    En outre, un numéro d'urgence téléphonique permet aux citoyens de déposer plainte pour corruption contre le Service de police auprès de l'Office des plaintes contre la police. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلدى هيئة شكاوى الشرطة خط هاتفي ساخن عمومي لتقديم شكاوى بشأن الفساد ضد جهاز الشرطة.
    Aucune poursuite n'a été engagée pour corruption dans le secteur privé. UN ولم تجر أي ملاحقات قضائية بشأن الرشوة في القطاع الخاص.
    Un grand nombre de personnes avaient été poursuivies pour corruption et le Président avait réaffirmé que le Gouvernement ne tolérerait pas la corruption. UN وقد قوضي عدد من الأشخاص بتهمة الفساد وأعرب الرئيس عن التزام الحكومة بعدم التسامح ألبتة مع المتورطين في الفساد.
    En fait, je crois que je suis moi-même sur le point d'être arrêté pour corruption. Open Subtitles في الواقع، أرى أنّي على وشك أن أُعتقل بسبب الفساد
    22. Nombre d'affaires enregistrées, de poursuites et de condamnations pour corruption, pour 100 000 habitants, dans un pays d'Europe et un pays d'Amérique centrale, 2004-2009 UN القضايا والملاحقات القضائية وأحكام الإدانة المسجلة لجرائم الرشوة لكل 000 100 نسمة، في بلد أوروبي وبلد في أمريكا الوسطى، 2004-2009
    87. Anwar Ibrahim, ancien Premier Ministre adjoint et Ministre des finances, a été incarcéré conformément à la loi et sera jugé pour corruption et abus sexuels. UN ٨٧ - وإن نائب رئيس الوزراء السابق ووزير المالية، أنور ابراهيم، قد اعتقل وفقا للقانون وسيحاكم بتهمة الفساد وسوء السلوك الجنسي.
    18. Après une longue procédure de mise en accusation, le Président Fernando Collor a été chassé du pouvoir légalement en septembre 1992 pour corruption. UN ٨١- وبعد مساءلة قانونية طويلة، عزل الرئيس فرناندو كولور من منصبه بطريقة قانونية في أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ بتهمة الفساد.
    M. Wlue faisait l'objet de poursuites pour corruption et détournement de fonds publics pendant l'exercice de ses fonctions de ministre, et était à l'époque en liberté sous caution. UN وكان السيد ولوي قد حوكم بتهمة الفساد وسوء إدارة الأموال الحكومية أثناء فترة عمله بالوزارة، وكان قد أطلق سراحه بكفالة آنذاك.
    Il lui demande également de lui faire parvenir des informations concernant le nombre de fonctionnaires, y compris parmi les hauts responsables, qui ont été poursuivis et condamnés pour corruption. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات عن عدد الموظفين، بمن فيهم كبار الموظفين، الذين خضعوا للملاحقة القضائية وللعقوبات بتهمة الفساد.
    Il lui demande également de lui faire parvenir des informations concernant le nombre de fonctionnaires, y compris parmi les hauts responsables, qui ont été poursuivis et condamnés pour corruption. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات عن عدد الموظفين، بمن فيهم كبار الموظفين، الذين خضعوا للملاحقة القضائية وللعقوبات بتهمة الفساد.
    Neuf des 19 directeurs de prison du pays ont été limogés et placés en détention pour corruption. UN وقد طرد ما لا يقل عن تسعة من مديري السجون في البلد وعددها ١٩، وسجنوا بتهم الفساد.
    Elles reçoivent également les plaintes pour corruption émanant du public; UN كما تتلقى لجنة الخدمة العمومية شكاوى بشأن الفساد من الجمهور العام.
    2.13 Le 11 novembre 2008, l'auteur a fait une déclaration sous serment au tribunal de première instance de Negombo, faisant état de graves menaces dont elle-même et sa famille faisaient l'objet en raison des plaintes qu'elle avait déposées pour corruption et torture à l'encontre de fonctionnaires de police. UN 2-13 وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قدمت صاحبة البلاغ إفادة خطية مشفوعة بيمين إلى محكمة الصلح في نيغومبو، مدعية أنها معرضة هي وأسرتها لتهديدات خطيرة بسبب مواصلتها شكاواها المرفوعة ضد أفراد الشرطة بشأن الرشوة والتعذيب.
    il a de l'influence sur la FDA car il enquête sur eux, pour corruption. Open Subtitles لديه علاقات قوية بإدارة الـأغذية والعقاقير، لـأنه يعمل معهم بالتحقيق في الفساد.
    Le nombre d'agents de la police sierra-léonaise congédiés pour corruption est passé de 2 en 2002/03 à 13 en 2003/04 UN ازداد عدد ضباط الشرطة السيراليونية الذي فُصلوا من الخدمة بسبب الفساد من اثنين في عامي 2002 و 2003 إلى 13 في عامي 2003 و 2004
    Nombre d'affaires enregistrées, de poursuites et de condamnations pour corruption, pour 100 000 habitants, dans un pays d'Europe et un pays d'Amérique centrale, 2004-2009 UN القضايا والملاحقات القضائية وأحكام الإدانة المسجلة لجرائم الرشوة لكل 000 100 نسمة، في بلد أوروبي وبلد في أمريكا الوسطى، 2004-2009
    Les dispositions pertinentes relatives aux peines pourraient devoir être harmonisées pour éliminer les disparités entre les sanctions pour corruption active et pour corruption passive et trafic d'influence. UN وقد يحتاج الأمر إلى تحقيق الاتساق بين الأحكام الخاصة بالعقوبات ذات الصلة من أجل إزالة الفارق بين الجزاءات المفروضة على الرشو والارتشاء وتلك المفروضة على المتاجرة بالنفوذ.
    Le spécialiste a rappelé que l'indicateur indiquait aussi bien le nombre de condamnations pour corruption que le montant des amendes payées. UN وأشار المستشار الفني إلى أنه يُبلَّغ في هذا المؤشر عن كلٍٍ من عدد الإدانات المتصلة بالفساد ومقدار الغرامات المدفوعة.
    Plus maintenant. Il vient juste de se faire arrêter pour corruption. Il pourrait aller en prison. Open Subtitles لم يعد كذلك ، لقد تم اعتقاله بتهمة الرشوة وقد يذهب إلى السجن
    Hmm. Je dis ça juste parce qu'on a essayé d'inculper Mr Givens pour corruption et conspiration. Open Subtitles أنت فقط تقول هذا لأنه يحاول جعل المدعي العام يرافع " غيفنز " للرشوة والتآمر
    L'accord du Procureur général est toutefois nécessaire pour pouvoir engager des poursuites pour corruption contre des agents des services judiciaires (article 98C du Code criminel). UN بيد أنَّ موافقة النائب العام لازمة لاتخاذ إجراءات في حق الموظفين القضائيين بشأن فساد الموظفين (المادة 98 جيم من القانون الجنائي).
    14. L'investigation préliminaire pour corruption dans les activités de réinstallation du Bureau de Nairobi portée devant l'OIOS s'est achevée en 2001. UN 14- وانتهى مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال عام 2001 من عملية تحقيق أولية في قضية فساد أحيلت إليه وتعلقت بأنشطة المفوضية لإعادة التوطين في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more