"pour créer une institution nationale" - Translation from French to Arabic

    • لإنشاء مؤسسة وطنية
        
    • أجل إنشاء مؤسسة وطنية
        
    • الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية
        
    • في سبيل إنشاء مؤسسة وطنية
        
    56. La Grèce s'est enquise des efforts entrepris pour créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante. UN 56- وسألت اليونان عن الجهود المبذولة لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    L'État partie devrait prendre des dispositions pour créer une institution nationale des droits de l'homme disposant d'un large mandat dans le domaine des droits de l'homme et la doter de ressources financières et humaines suffisantes, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان، وأن تخصص لها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية وفقاً لمبادئ باريس.
    Il a également souhaité savoir si les conditions étaient actuellement réunies pour créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme fondée sur les Principes de Paris et la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN وسألت أيضاً إن كانت الظروف مهيأة الآن لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان استناداً إلى مبادئ باريس وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    La Nouvelle-Zélande a également accueilli favorablement l'engagement des Palaos et les efforts déployés pour créer une institution nationale des droits de l'homme. UN ورحبت نيوزيلندا أيضاً بالتزام بالاو وبالعمل الجاري من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Comité salue les engagements de l'État partie pour créer une institution nationale de défense des droits de l'homme et la création d'un groupe de travail à cet effet. UN 9- تشيد اللجنة بالتزامات الدولة الطرف الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية للدفاع عن حقوق الإنسان وإنشاء فريق عمل لهذا الغرض.
    Prendre des mesures pour créer une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et créer une commission nationale des droits de l'homme et des libertés UN اتخاذ إجراءات في سبيل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وحرياته
    L'intervenant se demande, par exemple, pourquoi rien n'a été entrepris pour créer une institution nationale des droits de l'homme qui assumerait la responsabilité de l'élaboration d'une approche stratégique coordonnée des droits de l'homme. UN وتساءل، على سبيل المثال، عن سبب عدم اتخاذ أية خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تضطلع بمسؤولية وضع نهج استراتيجي منسق إزاء حقوق الإنسان.
    Le Comité note en outre l'absence d'informations sur les initiatives prises par l'État partie pour créer une institution nationale des droits de l'homme, en dépit des recommandations précédentes formulées par le Comité à cet égard. UN كما تلاحظ اللجنة نقص المعلومات عن المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، رغم التوصية التي قدمتها اللجنة سابقاً في هذا الصدد.
    19. Le Canada a recommandé au Japon d'achever l'élaboration de la législation nécessaire pour créer une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 19- وأوصت كندا بأن تستكمل اليابان صياغة التشريع اللازم لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    23. Poursuivre leurs efforts pour créer une institution nationale des droits de l'homme dans le cadre du Plan Pacifique (Canada); UN 23- أن تواصل الجهود التي تبذلها لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في إطار خطة منطقة المحيط الهادئ (كندا)؛
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises par l'État partie pour créer une institution nationale des droits de l'homme et sur son rôle dans la protection des droits des femmes. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ودور تلك المؤسسة فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة.
    L'État partie devrait prendre des dispositions pour créer une institution nationale des droits de l'homme disposant d'un large mandat dans le domaine des droits de l'homme et la doter de ressources financières et humaines suffisantes, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان، وأن تخصص لها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية وفقاً لمبادئ باريس.
    Il lui recommande de mettre en place, en consultation avec un large éventail de représentants de la société civile et avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, les mesures nécessaires pour créer une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف، في ظل التشاور مع قاعدة عريضة من ممثلي المجتمع المدني، وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، الخطوات اللازمة لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    101. L'Indonésie a félicité le Brésil d'avoir réalisé presque tous les objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015 et s'est félicitée des mesures prises pour créer une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 101- وأثنت إندونيسيا على بلوغ البرازيل لمعظم الأهداف الإنمائية للألفية قبل عام 2015، ورحبت بالتدابير المتخذة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تراعي مبادئ باريس.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour créer une institution nationale des droits de l'homme dotée d'un vaste mandat dans le domaine des droits de l'homme, notamment des droits économiques, sociaux et culturels consacrés par le Pacte, conformément aux Principes de Paris, et lui allouer des ressources humaines et financières suffisantes. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان، تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد وفقاً لمبادئ باريس، وتوصيها بأن تزود تلك المؤسسة بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    53. L'Afrique du Sud s'est félicitée des mesures prises pour créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme et a encouragé le Samoa à continuer à faire de cet objectif une priorité en mobilisant les ressources nécessaires. UN 53- وأعربت جنوب أفريقيا عن تقديرها للخطوات التي اتخذت لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وشجعت ساموا على الاستمرار في إيلاء هذا الهدف أولوية وتوفير الموارد اللازمة لتحقيقه.
    61.5 Prendre les mesures voulues pour créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Canada); UN 61-5- أن تتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (كندا)؛
    La RépubliqueUnie de Tanzanie a recommandé au Botswana de prendre des mesures pour créer une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وأوصت جمهورية تنزانيا المتحدة بأن تتخذ بوتسوانا إجراء من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Portugal s'est félicité des démarches effectuées pour créer une institution nationale des droits de l'homme. UN 47- ورحبت البرتغال بالخطوات التي اتخذت من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    22. En 2011, le Bureau régional du HCDH pour l'Afrique australe a examiné avec les autorités angolaises les mesures à prendre pour créer une institution nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme conforme aux principes de Paris. UN 22- وفي عام 2011، ناقش مكتب المفوضية الإقليمي لأفريقيا الجنوبية مع السلطات الأنغولية الخطوات التي يمكن القيام بها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ممتثلة لمبادئ باريس.
    73. Le Cap-Vert a félicité le Brésil pour son action dans le domaine des droits de l'homme ainsi que des efforts faits pour créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN 73- وأثنى الرأس الأخضر على نهج البرازيل في مجال حقوق الإنسان، وعلى جهودها الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تراعي مبادئ باريس.
    134.52 Redoubler d'efforts pour créer une institution nationale des droits de l'homme chargée des questions relatives à la promotion et à la protection des droits de l'homme (Soudan); UN 134-52 بذل المزيد من الجهود في سبيل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تعنى بمسائل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (السودان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more