"pour d'autres régions" - Translation from French to Arabic

    • للمناطق الأخرى
        
    • لمناطق أخرى
        
    • في مناطق أخرى
        
    • إلى مناطق أخرى
        
    • على مناطق أخرى
        
    • في المناطق الأخرى
        
    En temps voulu, une démarche analogue devrait être adoptée pour d'autres régions. UN وفي الوقت المناسب، يمكن اعتماد نهج مماثل للمناطق الأخرى.
    L'orateur espère que des solutions analogues seront étudiées pour d'autres régions. UN وأعرب عن الأمل في استطلاع اتباع نهج مماثلة بالنسبة للمناطق الأخرى.
    Ce serait une option à envisager pour d'autres régions également, avec les adaptations nécessaires. UN ويمكن النظر في هذا الخيار، مع إدخال التحويرات المناسبة عليه، لمناطق أخرى أيضا.
    On espère pouvoir en organiser deux autres en 2004 pour d'autres régions. UN والمأمول أن يتسنى تنظيم حدثين مماثلين لمناطق أخرى في عام 2004.
    Il est prévu d'organiser des séminaires équivalents pour d'autres régions. UN ويتم التخطيط حاليا لتنظيم دورات تدريبية مماثلة في مناطق أخرى.
    Nous appuyons ce processus et nous estimons qu'il peut devenir un modèle pour d'autres régions. UN ونحن نؤيد هذه العملية ونرى أنها يمكن أن تكون نموذجا يحتذى في مناطق أخرى.
    Les opérations militaires se poursuivaient afin de persuader de quitter l'Est pour d'autres régions. UN كما تواصلت العمليات العسكرية لإقناعها بمغادرة الشرق إلى مناطق أخرى.
    Le Comité a conclu que les considérations ayant motivé la mesure de réglementation valaient également pour d'autres régions. UN وخلصت اللجنة إلى أن الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي تنطبق كذلك على مناطق أخرى.
    Le PNUE a l'intention de s'inspirer de cette expérience pour d'autres régions. UN وقد أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أنه يسعى إلى تكرار هذا النموذج الناجح في المناطق الأخرى.
    Il a été noté cependant qu'un tel programme nécessiterait beaucoup de temps et de ressources. Peut-être faudrait-il prévoir d'autres modèles pour d'autres régions. UN غير أنه لوحظ أن هذه العملية تستهلك الوقت والموارد معا؛ وأن الأمر قد يتطلب استطلاع نماذج بديلة للمناطق الأخرى.
    Ce plan servira d'étude de cas pour d'autres régions du continent africain. UN وسوف يستخدم هذا كدراسات حالات للمناطق الأخرى في أفريقيا.
    Ce projet servira d'étude de cas pour d'autres régions d'Afrique. UN وسوف يستخدم المشروع كدراسة حالة للمناطق الأخرى في أفريقيا.
    L'Union européenne est un bon exemple de la manière d'exploiter efficacement ce genre de système et il y aurait beaucoup de leçons à en tirer pour d'autres régions. UN والاتحاد الأوروبي مثال جيد على كيفية تنفيذ مثل هذه النظم تنفيذاً فعالاً، وثمة العديد من الدروس التي يمكن للمناطق الأخرى أن تستخلصها منه.
    Il a ajouté que l'expérience existante se limitait aux pays développés, et qu'il y aurait intérêt à prendre en considération d'autres modèles pour d'autres régions où les circonstances étaient différentes. UN ولاحظ المشترك أيضا أن التجارب الحالية تقتصر على البلدان المتقدمة النمو، وسيكون من المفيد النظر في نماذج أخرى للمناطق الأخرى حيث تسود ظروف مختلفة.
    Les efforts que mène l'ONUDI dans les pays de l'Union du Fleuve Mano illustrent parfaitement cette initiative qui pourrait servir de modèle pour d'autres régions. UN ورأى أنَّ جهود اليونيدو في بلدان اتحاد نهر مانو هي مثال ممتاز في هذا الصدد يمكن أن يكون نموذجاً لمناطق أخرى.
    Il peut servir comme modèle de développement pour d'autres régions. UN ويمكن أن تُتخذ تلك الشراكة نموذجا إنمائيا لمناطق أخرى.
    Il peut servir de modèle de développement pour d'autres régions; UN ويمكن أن تُتخذ تلك الشراكة نموذجا إنمائيا لمناطق أخرى.
    Des mesures de confiance ayant fait leurs preuves dans une région donnée peuvent être un bon point de référence pour d'autres régions mais elles ne peuvent pas y être appliquées de manière automatique sans que l'on tienne compte des préoccupations et de l'environnement sécuritaire propres à certaines régions. UN إذ أن تدابير بناء الثقة الناجحة في منطقة ما، يمكن أن تكون مرجعا لمناطق أخرى، إلا أنه لا يمكن تطبيقها بصورة آلية في مناطق أخرى بتجاهل الشواغل والظروف الأمنية الخاصة لتلك المناطق.
    La mutualisation des risques permet de réduire d'environ 40 % le coût de l'assurance et cette formule constitue un exemple de meilleure pratique pour d'autres régions. UN ويقلل تجميع المخاطر بين الأعضاء من تكلفة التغطية بنحو 40 في المائة. ويشكل المرفق مثالا على الممارسات الجيدة يمكن أن تسترشد به خطط التأمين في مناطق أخرى.
    L'Argentine espère que cette expérience régionale renforcera le sentiment que cette Convention est une garantie de sécurité pour d'autres régions afin d'aider la communauté internationale à progresser de manière coordonnée et efficace sur la voie d'un monde sans mines antipersonnel. UN وتأمل الأرجنتين أن تعمل هذه التجربة الإقليمية على زيادة الإحساس بأن هذه الاتفاقية هي ضمان للأمن في مناطق أخرى تيسيراً لعمل المجتمع الدولي بصورة منسقة وفعالة في سعيه لإيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Jusqu'à 400 000 d'entre elles peut-être ont quitté la ville pour d'autres régions du pays, notamment Jalalabad, Mazar-i-Sharif et les zones avoisinantes, ou pour des pays voisins. UN ومن هؤلاء ٠٠٠ ٤٠٠ شخص ربما يكونون قد تركوا المدينة إلى مناطق أخرى داخل البلد، وخاصة إلى جلال أباد ومزار الشريف والمناطق المجاورة، أو رحلوا إلى البلدان المجاورة.
    On envisage maintenant d'en faire autant pour d'autres régions, comme les Caraïbes et l'océan Indien. UN كما يجري النظر حاليا في أمر تطبيق هذا المفهوم على مناطق أخرى مثل منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهندي.
    Ce dispositif pourrait être un bon modèle pour d'autres régions. UN ويمثل هذا الترتيب نموذجا جيدا يحتذى به أيضا في المناطق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more