"pour définir les priorités" - Translation from French to Arabic

    • لتحديد الأولويات
        
    • لتحديد أولويات
        
    • في تحديد الأولويات
        
    • لوضع اﻷولويات
        
    • لتحديد أولوياتها
        
    Chaque région a un bureau régional qui travaille en étroite collaboration avec les bureaux de pays pour définir les priorités spécifiques des pays. UN ويوجد في كل إقليم مكتب إقليمي يعمل عن كثب مع المكاتب القطرية لتحديد الأولويات الخاصة بالبلد.
    Des indicateurs culturels pour définir les priorités en matière de sécurité alimentaire et de développement rural UN المؤشرات الثقافية لتحديد الأولويات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الريفية
    Il serait souhaitable que le Bureau se réunisse régulièrement avec le Haut-Commissariat pour définir les priorités. UN ومن المستصوب أن يجتمع المكتب بانتظام مع المفوضية السامية لتحديد الأولويات.
    Le but ultime de la stratégie était d'aider à recenser les choix qu'il faudrait faire pour définir les priorités de l'Office. UN وقال إن الهدف النهائي للاستراتيجية هو المساعدة على تبيّن الخيارات اللازمة لتحديد أولويات المكتب.
    L'échec du projet relatif à la construction d'une usine de traitement des agrumes à Gaza a montré combien une planification dynamique et des études permanentes étaient indispensables pour définir les priorités du développement. UN وأظهر عدم نجاح مشروع مصنع تجهيز اﻷثمار الحمضية في قطاع غزة ضرورة إجراء تخطيط دينامي ودراسات متواصلة لتحديد أولويات التنمية.
    37. pour définir les priorités à moyen terme pour la période 2002-2005, on a pris en compte ce qui suit. UN 37- وقد روعي ما يلي في تحديد الأولويات المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005:
    Les programmes forestiers nationaux constituent un bon point de départ pour définir les priorités de la coopération entre pays en développement et donateurs, notamment en ce qui concerne l'assistance financière et le transfert de technologie. UN كما تــوفر برامج الغابات الوطنية أساسا جيدا لوضع اﻷولويات بشأن التعاون، بما في ذلك المساعدة المالية ونقل التكنــولوجيا بــين البلدان النامية والجهات المانحة.
    Elle a également appuyé un processus participatif pour définir les priorités en matière d'inégalité entre les sexes et recommander leur inclusion dans la stratégie de réduction de la pauvreté. UN وقدمت الدعم أيضا لعملية تشاركية تهدف لتحديد الأولويات فيما يتعلق بالثغرات في تطبيق المساواة بين الجنسين والدعوة لإدراج هذه الأولويات في استراتيجية الحد من الفقر.
    J'invite également les États Membres à en profiter pour définir les priorités stratégiques de la communauté internationale en matière de développement pour l'année 2008. UN وأدعو الدول الأعضاء أيضاً إلى أن تغتنم تلك الفرصة لتحديد الأولويات الاستراتيجية للتنمية للمجتمع الدولي خلال عام 2008.
    Ils effectuent des patrouilles mixtes avec la KFOR et la MINUK poursuit ses enquêtes pour définir les priorités en matière de sécurité des frontières. UN ويتم تنظيم أعمال دورية مشتركة على الحدود مع قوة كوسوفو، وتقوم البعثة بمزيد من الدراسات لتحديد الأولويات الأمنية على الحدود.
    Elle a posé des questions sur les mécanismes existants pour définir les priorités en ce qui concerne la jouissance des droits de l'homme par les Maoris, et pour faire en sorte que les points de vue des différentes communautés maories soient pris en considération. UN وتساءلت ألمانيا عن الآليات الحالية المعدة لتحديد الأولويات المتعلقة بتمتع شعب الماوري بحقوق الإنسان وضمان مراعاة الآراء التي يعرب عنها مختلف مجتمعات الماوري.
    La nouvelle orientation stratégique du Fonds, fondée sur des analyses approfondies des parties prenantes, propose une base solide pour définir les priorités et les stratégies pour le prochain cycle du plan de financement pluriannuel, lesquelles figurent ci-dessous : UN ويتيح الاتجاه الاستراتيجي الجديد للصندوق، الذي يستند إلى تحاليل مكثفة لأصحاب المصلحة، يتيح أساسا قويا لتحديد الأولويات الاستراتيجية والاعتبارات المتعلقـــة بــدورة الإطــــار التمويلي المتعــدد السنوات. وتشمل هذه الأولويات والاعتبارات ما يلي:
    Quelques Parties, dont la France, ont reconnu la nécessité de mieux adapter la formation à chaque secteur, et des programmes sont en préparation pour définir les priorités dans ce domaine. UN واعترفت أطراف قليلة، مثل فرنسا، بضرورة زيادة تكييف التدريب في كل قطاع، ويجري تطوير بعض البرامج لتحديد الأولويات في هذا الصدد.
    Selon un représentant, la longue liste des informations demandées figurant dans le rapport pourrait être une bonne base pour définir les priorités dans le domaine considéré. UN وذكر أحد الخبراء أن قائمة كشف البيانات الواسعة الواردة في التقرير يمكن أن تصبح نقطة بدء صالحة لتحديد الأولويات في كشف البيانات في سياق إدارة الشركات.
    Ces cadres généraux d'orientation s'appuient sur des processus intersectoriels à long terme conçus pour définir les priorités dans la mise en œuvre ainsi que des projets concrets intégrés. UN وأُطر السياسات العامة الشاملة في هذه تنبني على العمليات عبر القطاعية طويلة الأجل المصممة لتحديد الأولويات للتنفيذ ولتوليد مشروعات محددة ومنسقة.
    En conséquence, les conclusions de l'enquête ne devraient pas être interprétées comme une critique de l'efficacité du personnel de l'Organisation dans son ensemble ni servir de base pour définir les priorités. UN وعلــى ذلك فــإن نتائـــج التحقيـــق الواردة بالتقرير لا ينبغي أن تفسر على أنها نقد لأداء العاملين بالمنظمة في مجموعهم، ولا ينبغي أن تستخدم كأساس لتحديد الأولويات.
    Ses réseaux régionaux de responsables des questions sexospécifiques se réunissent tous les ans pour définir les priorités de leur action commune. UN وتجتمع الشبكات الإقليمية لليونيسيف المتكونة من الموظفين المعنيين بالتنسيق في المجال الجنساني مرة في السنة لتحديد أولويات للعمل المشترك.
    Etant donné qu’une telle approche nécessitera l’application de méthodologies novatrices pour définir les priorités, il conviendrait d’inscrire cette question au programme de travail du Comité. UN ومثل هذا النهج سيتطلب اعتماد منهجيات ابتكارية لتحديد أولويات البحوث، وبالتالي فإن هذا سيشكل بنداً ملائماً لبرنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Il a été convenu en outre qu'un groupe des politiques relevant de la Commission civile mixte serait établi sous la présidence de mon bureau, et chargé d'assurer la liaison nécessaire avec les entités et les principales organisations internationales et les donateurs pour définir les priorités. UN واتفق كذلك على إنشاء فريق معني بالسياسات في إطار اللجنة المدنية المشتركة، يرأسه مكتبي، يعنى بالاتصالات اللازم إجراؤها مع الكيانات والمنظمات الدولية والجهات المانحة الرئيسية لتحديد أولويات المشاريع.
    De même, nous apportons une aide à la Communauté de développement de l'Afrique australe pour définir les priorités en matière de contrôle des armes légères dans le cadre des réunions régionales de la Commission de l'Union africaine. UN كما نقدم الدعم للجماعة في تحديد الأولويات بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة في سياق الاجتماعات الإقليمية لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Si certains exemples sont encourageants, il reste encore dans bien des cas à intégrer pleinement la gestion des risques à la planification du développement, du fait notamment de l'engagement limité des communautés et des autorités locales et de l'approche centralisée adoptée pour définir les priorités nationales. UN وفي حين أن هناك بعض الأمثلة الجيدة على كيفية القيام بذلك، فإن الدمج الكامل لإدارة المخاطر في تخطيط التنمية لا يزال غير موجود وهذا يرجع، من بين أسباب أخرى، إلى المشاركة المحدودة من المجتمعات المحلية والحكومات المحلية وكذلك إلى عدم وجود نهج يستند إلى مشاركة الحكومة بكاملها في تحديد الأولويات الوطنية.
    En plus de la supervision quotidienne des équipes, les divisions géographiques coordonnent les aspects techniques et décisionnels des activités dans les régions concernées. Elles collaborent étroitement avec les équipes pour définir les priorités des programmes régionaux du Fonds. UN وباﻹضافة إلى اﻹشراف اليومي على اﻷفرقة الاستشارية القطرية، تساهم الشعب الجغرافية أيضا في الربط بين الجانب المتعلق بالسياسات والجانب التقني من عمل اﻷفرقة الاستشارية القطرية حسب صلتهما بالمنطقة، وهي تعمل في تعاون وثيق أيضا مع اﻷفرقة الاستشارية القطرية لوضع اﻷولويات للبرامج اﻹقليمية للصندوق.
    Certains pays membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) ont tiré parti des campagnes de sensibilisation pour définir les priorités de leur PAN. UN واستخدمت بعض بلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي حملات التوعية لتحديد أولوياتها في برامج العمل الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more