195. Notant que pour toutes les indemnités qu'elle a déjà accordées, la Commission s'est fondée sur le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU (le < < Bulletin mensuel de l'ONU > > ) pour déterminer le taux de change en dollars des États-Unis, le Comité adopte la même démarche. | UN | 195- ويلاحظ الفريق أن جميع قرارات التعويض الصادرة عن اللجنة سابقاً اعتمدت على نشرة الاحصاءات الشهرية للأمم المتحدة ( " النشرة الشهرية للأمم المتحدة " ) في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة، ويعتمد الفريق هذا المصدر للبيانات لاستخدامه في حسابات أسعار الصرف. |
132. Observant que pour toutes les indemnités antérieures qu'elle a accordées, la Commission s'est appuyée sur le Bulletin mensuel de statistiques de l'ONU (le < < Bulletin mensuel de l'ONU > > ) pour déterminer le taux de change commercial en dollars des États-Unis, le Comité a adopté la même méthode dans le présent rapport. | UN | 132- ويلاحظ الفريق أن جميع قرارات التعويض الصادرة عن اللجنة سابقاً اعتمدت على نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة، ولذلك فهو يعتمد هذا المصدر للبيانات لاستخدامه في حسابات أسعار الصرف. |
18. Le Comité doit déterminer la date à laquelle la perte a été infligée, tant pour recommander une indemnisation au titre des intérêts que pour déterminer le taux de change applicable aux pertes exprimées dans d'autres monnaies que le dollar des ÉtatsUnis. | UN | 18- يجب علـى الفريق أن يحـدد تاريخ وقوع الخسـارة لغرض التوصية بالتعويض عن الفائدة ولغرض تحديد سعر الصرف المناسب الواجب التطبيق على الخسائر المقومة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة. |
18. Le Comité doit déterminer la date à laquelle la perte a été infligée, tant pour recommander une indemnisation au titre des intérêts que pour déterminer le taux de change applicable aux pertes exprimées dans d'autres monnaies que le dollar des ÉtatsUnis. | UN | 18- يجب علـى الفريق أن يحـدد تاريخ وقوع الخسـارة لغرض التوصية بالتعويض عن الفائدة ولغرض تحديد سعر الصرف المناسب الواجب التطبيق على الخسائر المذكورة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة. |
Par conséquent, le Comité considère en l'occurrence que le 16 novembre 1990, qui marque le milieu de la période d'occupation, constitue là encore la date la plus appropriée pour déterminer le taux de change à retenir dans le cas de ces réclamations. | UN | وبالتالي، يعتبر الفريق تاريخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، وهو منتصف فترة الاحتلال، أنسب تاريخ لتحديد أسعار الصرف المنطبقة فيما يتصل بالمطالبات. |
Pour les raisons indiquées ciavant, le 1er août est la date retenue pour déterminer le taux de change applicable au dinar koweïtien. | UN | وللأسباب المذكورة أعلاه، فإن التاريخ المعتمد لتحديد سعر صرف الدينار الكويتي هو 1 آب/أغسطس 1990. |
Le vendeur avait droit à des intérêts en application de l’article 78 de la CVIM et, se fondant sur les règles du droit international privé, le tribunal a appliqué le droit italien pour déterminer le taux d’intérêt. | UN | ويحق للبائع الحصول على فائدة وفقا للمادة ٨٧ من اتفاقية البيع؛ وقد طبقت المحكمة القانون الايطالي لتحديد معدل الفائدة، مستخدمة قواعد القانون الدولي الخاص. |
À cet égard, on se souviendra qu'en 1995, le Secrétaire général de l'époque avait considéré que les antécédents professionnels des membres de la Cour ne devraient pas être pris en compte pour déterminer le taux de remplacement applicable à leurs pensions. | UN | 40 - وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه في عام 1995، كان الرأي المدروس للأمين العام آنذاك أن الخدمة السابقة لأعضاء المحكمة ينبغي عدم مراعاتها في تحديد مستوى استبدال الدخل لأغراض معاشاتهم التقاعدية. |
215. Observant que pour toutes les indemnités antérieures qu'elle a accordées, la Commission s'est appuyée sur le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU pour déterminer le taux de change commercial en dollars des États—Unis, le Comité a adopté la même méthode dans le présent rapport. | UN | 215- ويلاحظ الفريق أن جميع قرارات التعويض الصادرة عن اللجنة سابقاً اعتمدت على نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة، ولذلك فهو يعتمد النهج نفسه في هذا التقرير. |
159. Observant que pour toutes les indemnités antérieures qu'elle a accordées, la Commission s'est appuyée sur le bulletin mensuel de statistiques de l'ONU (le " Bulletin mensuel de l'ONU " ) pour déterminer le taux de change commercial en dollars des États-Unis, le Comité a adopté la même méthode dans le présent rapport. | UN | 159- ويلاحظ الفريق أن جميع قرارات التعويض الصادرة عن اللجنة سابقاً اعتمدت على نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة، ولذلك فهو يعتمد ذلك المصدر للبيانات المستخدمة في حساب أسعار الصرف. |
171. Notant que tous les comités antérieurs se sont fondés sur le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU (le < < Bulletin mensuel de l'ONU > > ) pour déterminer le taux de change en dollars des ÉtatsUnis, le Comité a suivi la même démarche. | UN | 171- وإذ يلاحظ الفريق أن جميع الأفرقة السابقة قد اعتمدت على نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة ( " النشرة الشهرية للأمم المتحدة " ) في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة، فقد اعتمد هو أيضا هذا المصدر فيما يخص البيانات الواجب استخدامها في حساب سعر الصرف. |
177. Notant que tous les comités antérieurs se sont fondés sur le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU (le < < Bulletin mensuel de l'ONU > > ) pour déterminer le taux de change en dollars des ÉtatsUnis, le Comité a suivi la même démarche. | UN | 177- وإذ يلاحظ الفريق أن جميع الأفرقة السابقة قد اعتمدت على نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة ( " النشرة الشهرية للأمم المتحدة " ) في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة، فقد اعتمد هو أيضا هذا المصدر فيما يخص البيانات الواجب استخدامها في حساب سعر الصرف. |
141. Observant que pour toutes les indemnités antérieures qu'elle a accordées, la Commission s'est appuyée sur le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU (le " Bulletin mensuel de l'ONU " ) pour déterminer le taux de change commercial en dollars des États-Unis, le Comité a adopté la même méthode dans le présent rapport. | UN | 141- وإذ يلاحظ الفريق أن جميع قرارات التعويض الصادرة عن اللجنة سابقاً اعتمدت على نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة (النشرة الشهرية) في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة، يعتمد هذا المصدر فيما يخص البيانات الواجب استخدامها في حساب سعر الصرف. |
18. Le Comité doit déterminer la < < date à laquelle la perte a été infligée > > au sens de la décision 16 du Conseil d'administration (S/AC.26/1992/16), tant pour recommander une indemnisation au titre des intérêts que pour déterminer le taux de change applicable aux pertes exprimées dans d'autres monnaies que le dollar des ÉtatsUnis. | UN | 18- يجب علـى الفريق أن يحـدد " تاريخ وقوع الخسـارة " بالمعنى المقصـود في مقـرر مجلس الإدارة 16 (S/AC.26/1992/16) لغرض التوصية بالتعويض عن الفائدة ولغرض تحديد سعر الصرف الواجب التطبيق على الخسائر المذكورة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة. |
17. Le Comité doit déterminer la " date à laquelle la perte a été infligée " au sens de la décision 16 du Conseil d'administration (S/AC.26/1992/16), tant pour recommander une indemnisation au titre des intérêts que pour déterminer le taux de change applicable aux pertes exprimées dans d'autres monnaies que le dollar des États—Unis. | UN | 17- يجب على الفريق أن يحدد " تاريخ وقوع الخسارة " بالمعنى المقصود في مقرر مجلس الإدارة 16 (S/AC.26/1992/16) لغرض التوصية بالتعويض عن الفائدة ولغرض تحديد سعر الصرف الواجب التطبيق على الخسائر المذكورة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة. |
17. Le Comité doit déterminer la " date à laquelle la perte a été infligée " au sens de la décision 16 du Conseil d'administration (S/AC.26/1992/16), tant pour recommander une indemnisation au titre des intérêts que pour déterminer le taux de change applicable aux pertes exprimées dans d'autres monnaies que le dollar des États—Unis. | UN | ٧١- يتعين على الفريق تحديد " تاريخ الخسارة التي حدثت " في إطار مفهوم المقرر ٦١ الذي اتخذه مجلس الادارة )S/AC.26/1992/16( لعرض التوصية بالتعويض عن الفائدة ولغرض تحديد سعر الصرف الواجب التطبيق على الخسائر الوارد بيانها بعملات غير دولارات الولايات المتحدة. |
16. Le Comité doit déterminer la " date à laquelle la perte a été infligée " au sens de la décision 16 du Conseil d'administration (S/AC.26/1992/16), tant pour recommander une indemnisation au titre des intérêts que pour déterminer le taux de change applicable aux pertes exprimées dans d'autres monnaies que le dollar des États—Unis. | UN | ٦١- يتعين على الفريق تحديد " تاريخ وقوع الخسارة " بالمعنى المقصود في مقرر مجلس اﻹدارة ٦١ (S/AC.1992/16) لغرض التوصية بالتعويض عن الفائدة ولغرض تحديد سعر الصرف الواجب التطبيق على الخسائر المذكورة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة. |
Par conséquent, il considère que le 16 novembre 1990, qui marque le milieu de cette période, constitue la date la plus appropriée pour déterminer le taux de change applicable, sauf dans les cas dont il est question au paragraphe ci-dessous. | UN | لهذا يعتبر الفريق 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، وهو منتصف فترة الغزو والاحتلال، أنسب تاريخ لتحديد أسعار الصرف المنطبقة فيما يتعلق بالمطالبات، باستثناء ما هو محدد في الفقرة الواردة أدناه. |
96. Le Comité note que, pour toutes les indemnités déjà accordées par la Commission, celleci s'est basée sur le Bulletin mensuel de statistique des Nations Unies pour déterminer le taux de change en dollars des ÉtatsUnis. | UN | 96- يلاحظ الفريق أن جميع قرارات التعويض السابقة التي اتخذتها اللجنة اعتمدت على نشرة الأمم المتحدة الشهرية للإحصاءات لتحديد أسعار الصرف لإجراء التحويل إلى دولارات الولايات المتحدة. |
491. Le Comité constate que pour toutes les indemnités antérieurement allouées par la Commission on s'est fondé sur le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU pour déterminer le taux commercial de change à retenir pour convertir les autres monnaies en dollars des États-Unis. | UN | 491- ويلاحظ الفريق أن جميع التعويضات السابقة التي قررتها اللجنة قد اعتمدت على نشرة الاحصاءات الشهرية للأمم المتحدة لتحديد سعر الصرف التجاري للعملات الأخرى بالنسبة لدولارات الولايات المتحدة. |
491. Le Comité constate que pour toutes les indemnités antérieurement allouées par la Commission on s'est fondé sur le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU pour déterminer le taux commercial de change à retenir pour convertir les autres monnaies en dollars des États—Unis. | UN | 491- ويلاحظ الفريق أن جميع التعويضات السابقة التي قررتها اللجنة قد اعتمدت على نشرة الاحصاءات الشهرية للأمم المتحدة لتحديد سعر الصرف التجاري للعملات الأخرى بالنسبة لدولارات الولايات المتحدة. |
a) Avantage. Le Secrétariat disposerait d'un système plus facile à utiliser, prévu dans le Manuel, pour déterminer le taux de remboursement applicable; | UN | (أ) الميزة: سيكون لدى الأمانة العامة نظام أسهل لتحديد معدل السداد المنطبق، يرد في دليل المعدات المملوكة للوحدات؛ |
En effet, le Comité relève, au paragraphe 40 du rapport du Secrétaire général, qu'en 1995, le Secrétaire général de l'époque avait considéré que les antécédents professionnels des membres de la Cour ne devraient pas être pris en compte pour déterminer le taux de remplacement applicable à leurs pensions (voir A/C.5/50/18, par. 25 à 28, et annexe). | UN | وفعليا، تلاحظ اللجنة من الفقرة 40 من تقرير الأمين العام، أنه في عام 1995، كان الرأي المدروس للأمين العام أن الخدمة السابقة لأعضاء المحكمة ينبغي عدم مراعاتها في تحديد مستوى استبدال الدخل لأغراض معاشاتهم التقاعدية (انظر A/C.5/50/18، الفقرات 25-28، والمرفق). |
Lorsque les deux facteurs coexistent, la direction évaluera leur incidence conjuguée au niveau du projet pour déterminer le taux applicable. Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné. | UN | وعندما يجتمع هذان السيناريوهان في وقت واحد، فسوف يُهتدى في اختيار المعدل بتقييم إداري لأثرهما مجتمعين على مستوى المشروع، مما يجعل محاولة وضع معايير مسبقة لتحديد معدلات معينة لاسترداد تكاليف الدعم الإداري العام لفرادى المشاريع تحديا صعبا. |