"pour de telles activités" - Translation from French to Arabic

    • لهذه الأنشطة
        
    • على هذه الأنشطة
        
    • الخاصة بهذه الأنشطة
        
    • أنشطة كهذه
        
    Toutefois, en raison de la nécessité de maintenir le caractère volontaire de ces activités et un niveau de responsabilité approprié de la part de tous les acteurs impliqués, nous avons pensé qu'il était bon de créer un cadre législatif pour de telles activités. UN بيد أنه نظرا لضرورة ضمان الطبيعة التطوعية لهذه الأعمال وضمان توفير مستوى مناسب من المسؤولية من جانب جميع المعنيين، فإننا ندرك أيضا الحاجة إلى وجود إطار تشريعي مناسب لهذه الأنشطة.
    Les peines prévues pour de telles activités sont absolument conformes aux normes du droit international. UN وتتمشى العقوبة المقررة على هذه الأنشطة تماماً مع معايير القانون الدولي.
    Toutefois, le projet d'articles a le mérite d'énoncer des normes minimales pour de telles activités afin de protéger le droit de tous les États de l'aquifère de réduire au minimum le nombre des différends et d'optimiser l'utilisation efficace. UN غير أن مشاريع المواد سوف تكون مهمة لدى وضع حد أدنى من المعايير الخاصة بهذه الأنشطة من أجل حماية حقوق جميع دول طبقة المياه الجوفية، والحد من المنازعات، وتعظيم الانتفاع الفعال.
    En accord avec les peuples autochtones concernés, des indemnités Une réparation juste[s], [et] équitable[s] [et convenue] leur [seront] [sera] accordée[s] pour de telles activités, et des mesures [seront] prises pour en atténuer les effets sur les plans écologique, économique, social, culturel ou spirituel. UN وعملاً باتفاق يبرم مع الشعوب الأصلية المعنية، يقدَّم تعويض عادل ومنصف عن أية أنشطة كهذه وتُتخذ تدابير للتخفيف من الآثار الضارة البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية.
    Des crédits ont déjà été ouverts pour de telles activités dans le budget- programme pour l'exercice biennal 2004-2005 (Chapitre 24, Droits de l'homme) et dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 (Chapitre 23, Droits de l'homme). UN والاعتمادات الخاصة بهذه الأنشطة قد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (الباب 24، حقوق الإنسان) وكذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (الباب 23، حقوق الإنسان).
    En accord avec les peuples autochtones concernés, des indemnités justes et équitables leur seront accordées Les États mettront en place des mécanismes efficaces de réparation pour de telles activités, et des mesures pour en atténuer les effets néfastes seront prises sur les plans écologique, économique, social, culturel ou spirituel. UN وعملاً باتفاق يبرم مع الشعوب الأصلية المعنية، ويقدم تعويض [جبر] عادل ومنصف [ومتفق عليه] عن أية أنشطة كهذه وتُتخذ [يتم اتخاذ] تدابير للتخفيف من الآثار الضارة البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more