"pour dire" - Translation from French to Arabic

    • لقول
        
    • لتقول
        
    • ليقول
        
    • لأقول
        
    • لتقولي
        
    • لنقول
        
    • لإخبار
        
    • لاقول
        
    • ليقولوا
        
    • لتقرر
        
    • كي أقول
        
    • لأخبر
        
    • لتخبر
        
    • لكي تقول
        
    • قائلاً
        
    Il n'y a jamais eu de meilleur moment pour dire ça : Open Subtitles لم يكن الوقت مناسباً أكثر من الآن لقول هذا:
    Spence avait juste besoin d'être un peu poussé pour dire la vérité. Open Subtitles سبنس كان فقط بحاجة لدفعة إضافية لقول الحقيقة
    Donc tu va utilisé ça pour dire que devons abandonné et ramper jusqu'à toi ? Open Subtitles و أنت ستسخدم هذا لتقول بأنه يجب علينا أن نعود إليك زاحفين؟
    pour dire au livreur qu'il peut tout avoir pour dire qu'il n'a pas livrer avant les deux prochaines heures. Open Subtitles لإعطائه قل قرش منها ليقول أنه لم يقم بإيصالها خلال هذه الساعتين
    Je suis juste descendu pour dire bonjour à tout le monde. Open Subtitles في الواقع فقط جئت إلى هنا لأقول مرحبا للجميع
    T'as pas pu m'appeler pour dire être en retard ? Open Subtitles لم تتصلي بي لتقولي انك متأخره على الغداء?
    Qui sommes-nous pour dire à quelqu'un ce en quoi il peut ou non croire ? Open Subtitles من نحن لنقول لشخص ما ما الذي تعتقد فيه ولا تعتقد فيه؟
    C'est un peu tôt pour dire qu'elle a disparu non ? Open Subtitles إنه مبكر قليلاً لقول أنها مفقودة، أليس كذلك؟
    Tout ça pour dire que je ne pars pas tant que je n'ai pas mis mon point final à cette histoire géniale. Open Subtitles كل هذا لقول لن أرحل حتى أحصل على هذه القصة بكل عنفها و مجدها
    Tout ça pour dire que non, je n'ai pas eu accès à son dossier, et que oui, je peux le prouver. Open Subtitles ,وهذه طريقة طويلة لقول كلا , كلا لم أدخل إلى ملفاته و أجل يمكنني إثبات ذلك
    Le respect de soi-même pour dire cela à haute voix ... Open Subtitles أعني، احترامك لنفسك كفاية لتقول هذا الكلام بصوت عالي
    Ça dépend, combien de temps tu vas mettre pour dire la vérité. Open Subtitles حسناً،هذا يعتمد على كم ستستغرق لتقول الحقيقة
    J'ai payé la femme de ménage pour dire qu'elle était dehors en faisant des signes pour que les gens s'arrêtent au moment où nous passions par les quartiers chics. Open Subtitles رشوتُ الخادمة لتقول أنها كانت بالخارج تُلوحُ للناس وكُنا نمر بالصدفة
    Et hier matin, il appelé pour dire qu'il ne viendrait pas du tout. Open Subtitles والبارحة صباحاً، اتصل ليقول أنه لن يأتِ أبداً
    Un homme bien. Un homme raffiné. Il n'y a personne ici pour dire du mal de lui. Open Subtitles رجلٌ طيب, ليس هنالك أحد هنا ليقول عنه كلمة سيئة
    Il prend de l'argent pour dire qu'il était avec quelqu'un quand il était pas. Open Subtitles أنه يأخذ المال ليقول بأنه كان معهم, مع العلم هذا ليس صحيحاً
    Je vous appellerais même pour dire que je n'appellerai pas. Open Subtitles فقط لعلمك بأني سأكلمك لأقول أني لن اُكلمك
    Tu n'as pas besoin de voir Une femme pour dire si elle est chaude. Open Subtitles ليس عليكِ في الحقيقة أن تري المرأة لتقولي إذا هي مثيرة.
    Nous avons besoin de la force de l'ONU non seulement pour dire ce qui est juste mais aussi pour susciter des changements et compiler et analyser les résultats. UN إننا بحاجة أيضا إلى قوة الأمم المتحدة لا لنقول فقط ما الذي يتوجب فعله، بل لنحدث التغيير ونصف النتائج المحرزة.
    J'y allais pour dire à chacun qu'il déformait notre religion. Open Subtitles ذهبتُ لإخبار جميع من هناك بأنه يشوه ديننا
    J'appelle actuellement pour dire que je ne participerai pas. C'est une longue histoire. Open Subtitles في الحقيقة أني أتصل لاقول أني لن أحظر إنها قصة طويلة
    Avec d’autres membres du groupe Christian Peacemakers, elle s’était précipitée en avant pour dire aux soldats qu’il s’agissait d’une marche pacifique. UN وأضافت أنها وغيرها من أعضاء جماعة صانعي السلام المسيحية انطلقوا إلى اﻷمام ليقولوا للجنود إن المسيرة سلمية.
    Qui êtes vous pour dire ce qui se passera à ce moment là ? Open Subtitles من انت لتقرر ماذا سيحدث في تلك اللحظه؟
    Vous savez j'ai écrit tout un discours pour dire comment le lycée vous prépare et quel endroit merveilleux c'est, mais j'ai détesté le lycée. Open Subtitles أتعلمون، كتبت خطاباً كاملاً كي أقول كيف تحضرك الثانوية ،و مدى روعتها
    J'appelais Michael pour dire qu'il n'a pas à m'emmener à l'église. Open Subtitles اتصلت لأخبر مايكل انه لا داعي لأن يوصلني للكنيسة
    Pourquoi serait-elle là si ce n'était pas pour dire à Lynn où est l'argent? Open Subtitles لم هي هنا إن لم تكن لتخبر لين عن مكان المال؟
    Ce n'est pas facile d'être payé le salaire minimum pour dire toutes les idioties qu'une sourde vous demande de répéter. Open Subtitles إنه ليس بالسهل ..أن تأخد أجراً قليلاً لكي تقول أي شيء غبي تقوله هذه المرأة الصماء
    Il a appelé il y a quelques semaines pour dire qu'il avait une meilleure offre et il appelait sans arrêt pour notre arrangement. Open Subtitles اتصل منذ أسبوعين قائلاً إنه تلقى عرضاً أفضل وأن اتفاقنا قد انتهى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more