"pour discrimination" - Translation from French to Arabic

    • بشأن التمييز
        
    • من التمييز
        
    • بسبب التمييز
        
    • المتعلقة بالتمييز
        
    • المتصلة بالتمييز
        
    • عن التمييز
        
    • تتعلق بالتمييز
        
    • فيما يتعلق بالتمييز
        
    • بتهمة التمييز
        
    • بخصوص التمييز
        
    • على أساس التمييز
        
    • المتعلق بالتمييز
        
    • للتمييز على
        
    • بدعوى التمييز
        
    • بزعم حدوث تمييز
        
    Sur le plan pratique, aucune plainte officielle pour discrimination à l'égard de la femme en la matière n'a été reçue. UN ومن واقع الممارسة والتطبيق لم ترد أي شكاوى رسمية بشأن التمييز ضد المرأة.
    Le Département pour la protection des minorités nationales a, par ailleurs, engagé à plusieurs reprises des poursuites pour discrimination raciale et incitation à la haine raciale. UN كما قامت إدارة حماية الأقليات الوطنية في عدة حالات برفع دعاوى بشأن التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية.
    Le Comité, estimant qu'aucun pays n'est exempt de discrimination raciale, invite l'État partie à examiner les raisons pour lesquelles très peu de plaintes pour discrimination raciale ont été déposées. UN إذ تضع اللجنة في اعتبارها عدم وجود بلد خال من التمييز العنصري، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى استكشاف أسباب قلة عدد الشكاوى المقدمة بشأن التعرض لمثل ذاك التمييز.
    Le Comité, estimant qu'aucun pays n'est exempt de discrimination raciale, invite l'État partie à examiner les raisons pour lesquelles très peu de plaintes pour discrimination raciale ont été déposées. UN إذ تضع اللجنة في اعتبارها عدم وجود بلد خال من التمييز العنصري، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى تحري أسباب قلة عدد الشكاوى المقدمة بشأن التعرض لمثل ذاك التمييز.
    Absence de procès faisant suite à une plainte pour discrimination raciale UN انعدام القضايا المرفوعة إلى المحاكم بسبب التمييز العنصري
    Il est également intéressant d'examiner le nombre de plaintes des employés de la fonction publique pour discrimination fondée sur le sexe. UN وهناك ملاحظة أخيرة بشأن عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس والمقدمة من العاملين في الخدمة المدنية.
    Conclusions de l'Institut néerlandais des droits de l'homme concernant les plaintes pour discrimination fondée sur le sexe UN الاستنتاجات التي توصل إليها المعهد الهولندي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالشكاوى المتصلة بالتمييز على أساس نوع الجنس
    Enfin, la question se pose de savoir si le Centre pour les études internationales et les droits de l'homme accepte les plaintes pour discrimination sexuelle. UN وأخيرا سألت عما إذا كان مركز الدراسات الدولية وحقوق الإنسان يقبل شكاوى بشأن التمييز على أساس الجنس.
    . Aucun recours n'a jamais été ouvert à l'auteur pour ce qui est de la plainte pour discrimination. UN ولم تكن هناك قط أي سبل انتصاف متاحة فيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بشأن التمييز.
    469. La Constitution renferme en outre des dispositions qui permettent à toute personne de porter plainte devant les tribunaux pour discrimination raciale. UN ٩٦٤- ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تجيز ﻷي فرد رفع شكاوى أمام المحاكم بشأن التمييز القائم على أسس عنصرية.
    Cette loi permet de déposer des plaintes pour discrimination à l'encontre de la femme. UN وهذا القانون يسمح بتقديم شكاوي من التمييز ضد المرأة.
    En application de la politique de la Commission des droits de la personne de la Nouvelle-Ecosse, les plaintes pour harcèlement racial sont considérées comme des plaintes pour discrimination raciale. UN وبناء على سياسة لجنة نوفا سكوشيا لحقوق اﻹنسان، فإن الشكاوى من المضايقات العنصرية تعد شكاوى من التمييز العنصري.
    L'adoption de la loi sur l'égalité salariale, intitulée Lilly Ledbetter Fair Pay Act, a élargi les droits des travailleurs relatifs aux actions en justice pour discrimination salariale. UN وأسفر إقرار قانون المساواة في الأجر، المسمى قانون ليللي ليدبيتر للأجر العادل، عن توسيع نطاق الحقوق المكفولة للعاملين في اللجوء إلى القضاء للتظلم من التمييز.
    Absence de procès faisant suite à une plainte pour discrimination raciale UN انعدام القضايا المرفوعة إلى المحاكم بسبب التمييز العنصري
    Il encourage l'État partie à offrir une assistance juridique aux femmes rurales qui souhaitent porter plainte pour discrimination. UN وهي تشجع الدولة الطرف على توسيع نطاق المساعدة القانونية المقدمة إلى الريفيات الراغبات في رفع دعاوى بسبب التمييز.
    Il recommande à l'État partie de veiller à ce que les plaintes pour discrimination raciale donnent lieu à des enquêtes approfondies et à ce qu'elles fassent l'objet d'un examen indépendant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إجراء تحقيق شامل في الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري وإخضاعها لتفتيش مستقل.
    Par ailleurs, l'Autorité pour l'égalité de traitement était chargée d'enquêter sur les plaintes pour discrimination. UN وعلاوة على ذلك، تتولى هيئة ضمان المساواة في المعاملة مسؤولية التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز.
    Cela a été tout particulièrement vrai des plaintes pour discrimination systématique portées contre des officiers supérieurs. UN وكان هذا هو الشأن بالأخص فيما يتعلق بالشكاوى المتصلة بالتمييز المنهجي من جانب من يشغلون مناصب قيادية.
    Les délais pour intenter une action en justice pour discrimination sont prolongés pendant la durée du processus de conciliation. UN كذلك فإن المواعيد النهائية المحددة لتأكيد الادعاءات الناجمة عن التمييز تُمدَّد بمقدار مدة عملية التصالح.
    L'Institut n'a pour l'instant reçu aucune plainte pour discrimination sexiste de la part d'hommes ou de femmes. UN وحتى الآن لم يتلق المكتب أي شكاوى أو ادعاءات من نساء أو رجال تتعلق بالتمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Il n'y a pas eu de plainte pour discrimination envers des personnes handicapées au cours des procès. UN ولم يكن ثمة شكاوى في سجل الشكاوى المقيد خلال تلك الفترة فيما يتعلق بالتمييز أثناء المحاكمات ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Toute violation de ce droit est non seulement visée dans la loi relative aux infractions et aux sanctions, mais donne lieu à l'ouverture d'une procédure judiciaire pour discrimination, conformément au droit péruvien. UN وبالإضافة إلى أن عدم احترام هذه الحقوق يمثل مخالفة يعاقب عليها القانون، فإن ذلك يؤدي إلى إقامة الملاحقة بتهمة التمييز.
    Il a également encouragé les États à se doter d'institutions nationales des droits de l'homme et de médiateurs lorsque de tels dispositifs n'ont pas encore d'existence juridique et à faciliter la mise en place de mécanismes de réception de plaintes pour discrimination raciale. UN كما شجعت الدول على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومكاتب لأمناء المظالم في البلدان التي ليس لها فيها أي وجود قانوني حتى الآن، وتيسير وضع الإجراءات لتلقي الشكاوى بخصوص التمييز العنصري.
    En outre, aucune loi n'avait fait l'objet d'une plainte devant les tribunaux pour discrimination sexuelle. UN وعلاوةً على ذلك، لم تقدّم أي طعون في تشريعات سارية إلى المحاكم على أساس التمييز الجنسي.
    Ils n'auraient toutefois pas tenu compte des arguments de l'auteur et auraient ignoré les éléments de preuve par elle fournis au sujet de sa plainte pour discrimination fondée sur le sexe. UN غير أن كلتا المحكمتين أهملت حجج صاحبة البلاغ وتجاهلت الأدلة التي ساقتها لإثبات ادعائها المتعلق بالتمييز الجنساني.
    2.3 Le 12 juin 2003, l'auteur a déposé une plainte pénale avec constitution de partie civile contre X devant le Tribunal de grande instance d'Aix-en-Provence pour discrimination fondée sur l'appartenance à une religion déterminée et atteinte à l'intimité de la vie privée. UN 2-3 وفي 12 حزيران/يونيه 2003، رفعت صاحبة البلاغ دعوى جنائية ضد مجهول أمام المحكمة الابتدائية في إكس أن بروفنس مدعية بالحق المدني لتعرضها للتمييز على أساس الانتماء إلى دين معين وانتهاك خصوصيتها.
    De plus, selon les dispositions de la législation nationale, les femmes ont le droit de déposer des plaintes pour discrimination auprès des pouvoir publics. UN كما أنه يحق للمرأة بموجب الأحكام التشريعية الوطنية تقديم شكاوى بدعوى التمييز لدى السلطات العامة.
    Le même mois, une entreprise locale, HAP Construction Company, a engagé des poursuites contre le Army Corps of Engineers des États-Unis, le Département de la défense et la FEMA pour discrimination raciale dans l'attribution d'un contrat portant sur le déblaiement des débris laissés par le cyclone Marilyn. UN وفي الشهر نفسه رفعت شركة تشييد محلية تدعى شركة هاب (HAP) دعوى ضد كل من سلاح المهندسين التابع لجيش الولايات المتحدة، ووزارة الدفاع، والوكالة الاتحادية لإدارة حالات الطوارئ، بزعم حدوث تمييز عرقي في منح عقد لإزالة الأنقاض التي خلفها إعصار ماريلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more