"pour discuter de la situation" - Translation from French to Arabic

    • لمناقشة الحالة
        
    • لمناقشة حالة
        
    • لبحث الوضع
        
    • لمناقشة الوضع
        
    • أجل مناقشة الحالة
        
    Il y a tenu des réunions pour discuter de la situation avec le Président Saakachvili ainsi qu'avec le représentant adjar à Tbilissi. UN وعقـد اجتماعات هناك لمناقشة الحالة مع الرئيس ساكاشفيلـي، ومـع ممثـل أدجـارا في تيبليسـي.
    Il s'est par la suite réuni à trois reprises pour discuter de la situation dans le pays. UN واجتمع بعد ذلك مجلس السلم والأمن ثلاث مرات لمناقشة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Nous avons fait une déclaration similaire lors de la session extraordinaire de la Commission des droits de l'homme, qui a eu lieu récemment à Genève pour discuter de la situation dans les territoires occupés. UN ولقد أدلينا ببيان مماثل في الدورة الاستثنائية للجنة حقوق الإنسان، التي اجتمعت مؤخرا في جنيف لمناقشة الحالة في الأراضي المحتلة.
    Le 10 août 2001, le Comité a tenu une réunion officieuse avec Dennis Terao et Gene Griffiths, représentants respectivement de l'IATA et de l'OACI, pour discuter de la situation de l'aviation en Afghanistan. UN 20 - وفي 10 آب/أغسطس 2001، عقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي مع دينيس تيراو، ممثل اتحاد النقل الجوي الدولي، وجين غريفيث، ممثل منظمة الطيران المدني الدولي لمناقشة حالة الطيران في أفغانستان.
    On lui a aussi fait savoir que le Centre organisait tous les ans une réunion des vice-ministres des affaires étrangères des pays d'Asie centrale pour discuter de la situation dans la région, des réalisations du Centre et de ses objectifs futurs. UN وأُشيرَ أيضا إلى أن المركز يعقد اجتماعا سنويا لنواب وزراء خارجية بلدان آسيا الوسطى لبحث الوضع في المنطقة، وإنجازات المركز وتوجهاته وتركيزه مستقبلا.
    Mardi dernier, j'ai rencontré M. Robert Rubin, Ministre des finances des États-Unis, pour discuter de la situation économique mondiale actuelle, en particulier de la crise due à la mondialisation et de la réaction de l'ONU face à celle-ci. UN ويوم الثلاثاء الماضي، التقيت بالسيد روبرت روبين وزير الخزانة في الولايات المتحدة لمناقشة الوضع الاقتصادي العالمي الراهن، وبوجه خاص أزمة العولمة واستجابة اﻷمم المتحدة.
    Il était donc approprié que le Conseil se réunisse à un niveau ministériel en septembre pour discuter de la situation en Afrique. UN ولذا كان من المناسب والملائم أن اجتمع المجلس على المستوى الوزاري في أيلول/سبتمبر لمناقشة الحالة في أفريقيا.
    Le Ministre de l'intérieur a rencontré les partis politiques les 26 novembre et 24 décembre 2012 pour discuter de la situation globale. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر و 24 كانون الأول/ديسمبر 2012، اجتمع وزير الداخلية مع الأحزاب السياسية لمناقشة الحالة العامة.
    À Guiglo, le Conseil de sécurité a rencontré les autorités locales pour discuter de la situation dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN ٥2 - في غيغلو، اجتمع مجلس الأمن مع السلطات المحلية لمناقشة الحالة في غرب كوت ديفوار.
    Trois réunions spéciales des chefs des bureaux régionaux de l'ONU ont aussi été organisées pour discuter de la situation en Mauritanie, en collaboration avec l'Union du fleuve Mano et en partenariat avec la CEDEAO. UN وعُقدت أيضا ثلاثة اجتماعات مخصصة لمكاتب الأمم المتحدة الإقليمية لمناقشة الحالة في موريتانيا، والتعاون مع اتحاد نهر مانو، والشراكة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le 24 juin, le Conseil a, à la demande du Gouvernement de Djibouti, convoqué une réunion d'urgence pour discuter de la situation entre Djibouti et l'Érythrée. UN وفي 24 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة طارئة، بناء على طلب من حكومة جيبوتي، لمناقشة الحالة بين جيبوتي وإريتريا.
    Les 4 et 8 juin 2011, les dirigeants du Parti démocratique du Kurdistan et de l'Union patriotique du Kurdistan ont rencontré les trois partis d'opposition pour discuter de la situation politique. UN وفي يومي 4 و 8 حزيران/يونيه، اجتمع قائدا الحزب الديمقراطي الكردستاني والاتحاد الوطني الكردستاني بأحزاب المعارضة الثلاثة لمناقشة الحالة السياسية.
    :: Exposés hebdomadaires à l'intention du groupe central, réunions mensuelles avec l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité et réunions trimestrielles organisées avec le Groupe des Amis, les parties au conflit et les autorités locales pour discuter de la situation sur le terrain et faire le point périodiquement sur l'évolution de la situation politique et des conditions de sécurité dans la région UN :: جلسات إحاطة أسبوعية موجهة إلى الفريق الرئيسي، واجتماعات شهرية مع فريق إدارة شؤون الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع فريق الأصدقاء والأطراف في النزاع والسلطات المحلية لمناقشة الحالة على الأرض وإصدار تقارير دورية مستكملة عن التطورات السياسية والأمنية في المنطقة
    :: Séances d'information hebdomadaires organisées à l'intention du groupe restreint, réunions mensuelles avec l'équipe de responsables de la sécurité et réunions trimestrielles organisées avec le Groupe des Amis pour discuter de la situation sur le terrain et faire le point périodiquement sur l'évolution de la situation politique et des conditions de sécurité dans la région UN :: اجتماعات إحاطة إعلامية أسبوعية إلى الفريق الرئيسي، واجتماعات شهرية مع فريق إدارة شؤون الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع فريق الأصدقاء لمناقشة الحالة على الأرض وإصدار تقارير دورية مستكملة بشأن التطورات السياسية والأمنية في المنطقة
    Séances d'information hebdomadaires organisées à l'intention du groupe restreint, réunions mensuelles avec l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité et réunions trimestrielles organisées avec le Groupe des amis pour discuter de la situation sur le terrain et faire le point périodiquement sur l'évolution de la situation politique et des conditions de sécurité dans la région UN تقديم إحاطات أسبوعية إلى الفريق الأساسي، وعقد اجتماعات شهرية مع فريق إدارة الأمن، واجتماعات فصلية مع فريق الأصدقاء لمناقشة الحالة في الميدان، وإصدار معلومات دورية عن آخر التطورات السياسية والأمنية في المنطقة
    Le 9 mai 2006, des représentants du Quatuor se sont réunis à New York pour discuter de la situation actuelle en Israël, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 27 - وفي 9 أيار/مايو 2006، اجتمع ممثلو المجموعة الرباعية في نيويورك لمناقشة الحالة السائدة في إسرائيل والضفة الغربية وقطاع غزة.
    :: Exposés hebdomadaires à l'intention du Groupe central, réunions mensuelles avec l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité et réunions trimestrielles organisées avec le Groupe des Amis, les parties au conflit et les autorités locales pour discuter de la situation sur le terrain et faire le point périodiquement sur l'évolution de la situation politique et des conditions de sécurité dans le pays UN :: عقد جلسات إحاطة أسبوعية موجهة إلى الفريق الأساسي، واجتماعات شهرية مع فريق إدارة الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع فريق الأصدقاء، وطرفي النزاع، والسلطات المحلية، لمناقشة الحالة على الأرض وإصدار تقارير دورية مستكملة عن التطورات السياسية والأمنية في المنطقة
    198. Ce groupe est né de la réunion de 56 députées pour discuter de la situation de la Commission nationale de la condition de la femme. UN 198- نشأت فكرة التجمع عندما اجتمعت 56 من عضوات الجمعية الوطنية لمناقشة حالة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    Dans le contexte de l'adoption en 2006 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, l'organisation a participé aux délibérations et a soumis une proposition en faveur des personnes handicapées; elle a soumis des articles sur les droits des enfants au Département de l'information du Secrétariat; elle a assisté à des séminaires pour discuter de la situation des handicapés mentaux en Fédération de Russie. UN شاركت المنظمة في المناقشات وقدمت اقتراحا دعما للمعاقين في إطار اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006، وقدمت مواد عن حقوق الطفل إلى إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة؛ وحضرت حلقات دراسية لمناقشة حالة المعوقين عقليا في الاتحاد الروسي.
    J'ai l'honneur de vous informer que la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a effectué une visite en Géorgie du 18 au 22 mai 2014 pour discuter de la situation des droits de l'homme dans le pays. UN أتشرف بإبلاغكم بأن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان زارت جورجيا في الفترة الممتدة من 18 إلى 22 أيار/مايو 2014 لمناقشة حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, en sa vingt et unième réunion tenue au niveau ministériel, le 7 décembre 2004, pour discuter de la situation à l'est de la République démocratique du Congo et de l'évolution des relations entre la République démocratique du Congo et le Rwanda, a adopté la décision ci-après : UN قام مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعه الحادي والعشرين المعقود على المستوى الوزاري في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 لبحث الوضع في القطاع الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية والعلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، بإصدار القرار التالي:
    17. En réponse à ces incidents, le Secrétaire général a demandé au Haut Commissaire des Nations Unies pour le réfugiés de se rendre au Burundi en qualité de représentante spéciale du Secrétaire général pour discuter de la situation avec les autorités gouvernementales. UN ١٧ - واستجابة لتلك اﻷحداث طلب اﻷمين العام إلى المفوضة السامية لشؤون اللاجئين أن تزور بوروندي بوصفها ممثلا خاصا له لمناقشة الوضع مع المسؤولين الحكوميين.
    Parallèlement, le Président poursuivait ses consultations avec les forces vives du pays en convoquant l'état-major des forces armées et les commandants de région pour discuter de la situation politique et de la réforme du secteur de la sécurité. UN وفي نفس الوقت، واصل الرئيس مشاوراته مع الجهات المعنية الوطنية من خلال دعوة قيادة القوات المسلحة والقادة الإقليميين إلى الاجتماع من أجل مناقشة الحالة السياسية وعملية إصلاح القطاع الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more