"pour discuter de questions" - Translation from French to Arabic

    • لمناقشة المسائل
        
    • لمناقشة القضايا
        
    • لمناقشة مسائل
        
    • لمناقشة قضايا
        
    • أجل مناقشة القضايا
        
    • أجل مناقشة المسائل
        
    Plusieurs de ses membres ont saisi cette occasion pour discuter de questions particulièrement préoccupantes. IV. La société civile et les organisations non gouvernementales UN وانتهز عدد من أعضاء المجلس الفرصة لمناقشة المسائل التي تحظى باهتمام كبير.
    Au plan international aussi, il est rare que les institutions s'occupant des différents secteurs ayant une interface avec les forêts se réunissent pour discuter de questions interdépendantes ou multisectorielles. UN وعلى الصعيد الدولي أيضاً، نادراً ما تلتقي القطاعات التي تتعامل مع الغابات لمناقشة المسائل المتشابكة والمشتركة بين القطاعات.
    «Mon très cher ami le Secrétaire aux affaires étrangères rencontre régulièrement le Ministre principal de Gibraltar pour discuter de questions concernant l'avenir de Gibraltar. UN " يقوم صديقي المبجل والمثقف، وزير الخارجية، بعقد اجتماعات منتظمة مع رئيس وزراء جبل طارق لمناقشة المسائل المتعلقة بمستقبل جبل طارق.
    On a aussi organisé des ateliers pour discuter de questions et de problèmes d'intérêt commun. UN كما جرى تنظيم حلقات عمل لمناقشة القضايا موضع الاهتمام والمشاكل المشتركة.
    Le Président Bryant s'est ainsi rendu en Côte d'Ivoire, en Guinée et en Sierre Leone pour discuter de questions bilatérales et pour rétablir la confiance entre le Libéria et ses voisins. UN فقام الرئيس براينت بزيارات إلى سيراليون وكوت ديفوار وغينيا لمناقشة القضايا الثنائية واستعادة الثقة بين ليبريا وجيرانها.
    Il s'agit d'un groupe permanent qui se réunit régulièrement pour discuter de questions de stratégie et de politique et qui est appuyé par un secrétariat. UN ويجتمع هذا الفريق الدائم بانتظام لمناقشة مسائل السياسات الاستراتيجية، وتدعمه أمانة.
    Le Rapporteur spécial a rencontré des représentants d'ONG pour discuter de questions thématiques et géographiques concernant son mandat. UN واجتمع المقرر الخاص بممثلي المنظمات غير الحكومية لمناقشة قضايا موضوعية وجغرافية تتعلق بولايته.
    Les responsables ont des entretiens quotidiens pour discuter de questions d'intérêt commun, ce qui les aide à mieux comprendre leurs législations respectives et ce qui constitue pour l'autre partie des < < intérêts importants > > . UN ويشمل التعاون أيضاً الاتصالات اليومية بين السلطات لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، الأمر الذي يساهم في حسن فهم كل طرف قوانين الطرف الآخر وفهم ما يشكل " مصالح كبرى " للطرف الآخر.
    Elle a tenu plusieurs réunions bilatérales avec les États qui s'intéressent à l'action de son bureau pour discuter de questions d'ordre général et de récentes affaires juridiques. UN وعقدت عدة اجتماعات ثنائية مع الدول المهتمة بالعمل الذي يقوم به المكتب لمناقشة المسائل العامة والدعاوى القضائية التي رفعت في الآونة الأخيرة.
    En Thaïlande, les dignitaires religieux des différentes confessions se réunissent tous les mois pour discuter de questions d'intérêt commun et renforcer la coopération et l'entente mutuelle entre personnes de religions différentes. UN وفي تايلند، يلتقي القادة الدينيون من مختلف الأديان كل شهر لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك وتعزيز التعاون والتفاهم المتبادل بين الناس من مختلف الأديان.
    Pendant cette période, la MONUG a continué de rencontrer régulièrement la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants et la partie géorgienne pour discuter de questions d'intérêt commun. UN وخلال هذه الفترة، واصلت البعثة الاجتماع بانتظام مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانب الجورجي لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Le Forum mondial sur la migration et le développement (FMMD) a été créé comme un lieu pour discuter de questions liées à la migration internationale et au développement de manière systématique et complète. UN أُنشئ المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية كمحفل لمناقشة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية على نحو منهجي وشامل.
    Réunions ont été tenues avec le Secrétaire d'État à la sécurité pour discuter de questions ayant trait au secteur de la sécurité, y compris la reprise de ses responsabilités par la PNTL et son développement, et l'examen et la réforme du secteur de la sécurité. UN اجتماعا عُقدت مع وزير الدولة لشؤون الأمن لمناقشة المسائل المتصلة بقطاع الأمن، بما في ذلك استئناف تولي الشرطة الوطنية مسؤولياتها وتطويرها، واستعراض قطاع الأمن وإصلاحه.
    Ni la Commission ni le budget-programme ne constituent un cadre approprié pour discuter de questions politiques. UN ولا توفر اللجنة أو الميزانية البرنامجية إطار العمل الملائم لمناقشة القضايا السياسية.
    Durant la période considérée, de hauts fonctionnaires du Mécanisme ont rencontré des représentants des autorités rwandaises à plusieurs reprises pour discuter de questions d'intérêt mutuel. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمع مسؤولون من الآلية مع السلطات الرواندية لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Des membres du Bureau ont rencontré régulièrement des représentants des pouvoirs judiciaire et législatif, des gens de loi et des agents de l'État pour discuter de questions relatives aux droits de l'homme dans le domaine de l'administration de la justice. UN واجتمع موظفو المكتب الميداني بصفة منتظمة مع أعضاء في السلطة القضائية والسلطة التشريعية والمهنة القانونية ومع مسؤولين حكوميين لمناقشة القضايا المتصلة بحقوق الإنسان في إقامة العدل.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, pour discuter de questions d'intérêt commun et en particulier de la journée de débat général à venir, sur l'éducation dans les situations d'urgence; UN المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، لمناقشة مسائل ذات الاهتمام المشترك ولا سيما يوم المناقشة العامة المقبل بشأن التعليم في حالات الطوارئ؛
    Des représentants du Gouvernement rwandais n'ont rencontré le Groupe que brièvement le 23 novembre 2004 pour discuter de questions de procédure. UN واجتمع ممثلون عن الحكومة الرواندية لفترة قصيرة فقط مع الفريق في يوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لمناقشة مسائل إجرائية.
    Elle a aussi rencontré à plusieurs reprises des spécialistes de la lutte contre le terrorisme et des sanctions de plusieurs États pour discuter de questions générales. UN وعقدت أمينة المظالم أيضا في عدة مناسبات اجتماعات مع خبراء في مجالي مكافحة الإرهاب والجزاءات من عدة دول لمناقشة قضايا عامة.
    Organisation d'ateliers avec des responsables des finances du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays pour discuter de questions stratégiques de gestion financière et préciser les rôles et les responsabilités; UN تنظيم حلقات عمل بتوجيه من موظفين كبار في شؤون المالية بالمقر، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من أجل مناقشة القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة المالية وتوضيح الأدوار والمسؤوليات؛
    Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par les réunions informelles que tenaient certains membres du Groupe de travail et des parties intéressées pour discuter de questions examinées par le Groupe de travail. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها بشأن اجتماعات أفرقة الخبراء غير الرسمية التي عُقدت بين بعض أعضاء الفريق العامل والأطراف المهتمة من أجل مناقشة المسائل التي ينظر فيها الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more