"pour donner suite aux constatations du comité" - Translation from French to Arabic

    • لتنفيذ آراء اللجنة
        
    • لمتابعة آراء اللجنة
        
    • اللجنة فيما يتعلق بآراء اللجنة
        
    • لإعمال آراء اللجنة
        
    • وفقاً لآراء اللجنة
        
    • للامتثال لآراء اللجنة
        
    Existe-t-il une procédure analogue pour donner suite aux constatations du Comité et aux décisions des autres organes conventionnels? UN وتساءل عما إذا كان هناك إجراء مماثل لتنفيذ آراء اللجنة والقرارات الصادرة عن هيئات المعاهدات الأخرى.
    L'État partie devrait mettre en place des procédures pour donner suite aux constatations du Comité et à ses demandes de mesures conservatoires. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع إجراءات لتنفيذ آراء اللجنة وضمان الامتثال للطلبات المقدمة بشأن اتخاذ إجراءات مؤقتة تتعلق بالحماية.
    Après l'adoption des constatations, le secrétariat envoie le texte de la décision à l'État partie et sollicite de ce dernier, dans un certain délai, des informations sur les mesures que l'État partie envisage de prendre ou a adoptées pour donner suite aux constatations du Comité. UN وبعد اعتماد الآراء تُرسل الأمانة نص القرار إلى الدولة الطرف وتطلب منها أن تقدم في غضون مهلة محددة، معلومات بشأن التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها أو التي اتخذتها لتنفيذ آراء اللجنة.
    Les auteurs ont informé le Comité que l'État partie n'avait pas pris de mesures pour donner suite aux constatations du Comité et avait au contraire approuvé un budget de 17 millions de nuevos soles péruviens pour forer 17 nouveaux puits pour pomper les eaux souterraines de la région d'Aryo. UN وأبلغ أصحاب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لمتابعة آراء اللجنة وأنها على العكس من ذلك وافقت على ميزانية بمبلغ 17 مليون نويفو سول البيروفي لحفر 17 بئراً جديداً لاستخراج المياه الجوفية في منطقة آريو.
    Le Comité se souviendra que, dans les observations qu'il a présentées, l'État partie a indiqué avoir pris les mesures suivantes pour donner suite aux constatations du Comité: UN تُذكر اللجنة بما ورد في إفادة الدولة الطرف من أنها اتخذت التدابير التالية وفقاً لآراء اللجنة:
    Le 4 mars 2008, l'auteur déclare que l'État partie n'a pris aucune mesure pour donner suite aux constatations du Comité. UN أفاد صاحب البلاغ في 4 آذار/مارس 2008 أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراءات لتنفيذ آراء اللجنة.
    Le 2 juillet 2010, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait pas pris de mesures pour donner suite aux constatations du Comité. UN في 2 تموز/يوليه 2010، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير لتنفيذ آراء اللجنة.
    Le 4 février 2011, l'auteur a rappelé que l'État partie n'avait pris aucune mesure pour donner suite aux constatations du Comité. UN وفي 4 شباط/فبراير 2011 أكد صاحب البلاغ من جديد أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لتنفيذ آراء اللجنة.
    Il commence par demander au Comité d'inviter l'État partie à fournir des éléments de preuve et des informations détaillées concernant toute mesure prise pour donner suite aux constatations du Comité. UN وطلب صاحب البلاغ في البداية من اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم أدلة ومعلومات مفصلة بشأن أي إجراء اتخذ لتنفيذ آراء اللجنة.
    Le 2 juillet 2010, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait pas pris de mesures pour donner suite aux constatations du Comité. UN في 2 تموز/يوليه 2010، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير لتنفيذ آراء اللجنة.
    Il commence par demander au Comité d'inviter l'État partie à fournir des éléments de preuve et des informations détaillées concernant toute mesure prise pour donner suite aux constatations du Comité. UN وطلب صاحب البلاغ في البداية من اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم أدلة ومعلومات مفصلة بشأن أي إجراء اتخذ لتنفيذ آراء اللجنة.
    Le 25 janvier 2011, l'auteur explique que l'État partie n'a pris aucune mesure en 2010 pour donner suite aux constatations du Comité relatives à son cas. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2011، بيّن صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تخذ أي إجراء في عام 2010 لتنفيذ آراء اللجنة المتعلقة بقضيته.
    Dans une lettre du 21 septembre 2010, l'auteur explique qu'aucune mesure n'a été prise jusqu'ici par les autorités de l'État partie pour donner suite aux constatations du Comité. UN يوضح صاحب البلاغ في الرسالة المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2010 أن سلطات الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير إلى الآن لتنفيذ آراء اللجنة.
    Dans une lettre du 21 septembre 2010, l'auteur explique qu'aucune mesure n'a été prise jusqu'ici par les autorités de l'État partie pour donner suite aux constatations du Comité. UN يوضح صاحب البلاغ في الرسالة المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2010 أن سلطات الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير إلى الآن لتنفيذ آراء اللجنة.
    19. Le Comité des droits de l'homme désigne un rapporteur spécial pour le suivi des constatations, dont la principale fonction est d'examiner avec les représentants des États parties les mesures éventuellement prises pour donner suite aux constatations du Comité touchant les communications qui les concernent. UN 19- وفي هذا الصدد، تعين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مقرراً خاصاً معنياً بمتابعة الآراء وظيفته الرئيسية أن يناقش مع ممثلي الدول الأطراف ما إذا كانت أي خطوات قد اتخذت لمتابعة آراء اللجنة بشأن البلاغات ذات الصلة بتلك الدول.
    Le Comité se souviendra que, dans les observations qu'il a présentées, l'État partie a indiqué avoir pris les mesures suivantes pour donner suite aux constatations du Comité. UN تشير اللجنة إلى رسالة الدولة الطرف التي ذكرت فيها أنها اتخذت التدابير التالية وفقاً لآراء اللجنة:
    Elle note également que, dans ses observations, l'État partie n'a proposé aucune mesure pour donner suite aux constatations du Comité. UN وتلاحظ المحامية أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي اقتراح في ملاحظاتها يتعلق بالتدابير التي تعتزم اتخاذها للامتثال لآراء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more