"pour donner suite aux recommandations formulées par" - Translation from French to Arabic

    • لتنفيذ توصيات
        
    • استجابة لتوصيات
        
    • لتنفيذ التوصيات الواردة
        
    • فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها
        
    • المتخذة أو واجبة الاتخاذ بشأن توصيات
        
    Mesures à prendre par l'UNITAR pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité UN تدابير المتابعة التي ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة
    Mesures prises pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité UN متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي
    Un Plan d'action national est mis en œuvre pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à l'issue de son examen du rapport de l'Ouzbékistan sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN كذلك، يجري تنفيذ خطة عمل قومية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك في أعقاب نظر تقرير أوزبكستان عن تنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le présent document contient la réponse du Gouvernement mexicain sur les mesures prises ou prévues pour donner suite aux recommandations formulées par l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa quatrième session en 2005. UN تتضمن هذه الوثيقة رد حكومة المكسيك فيما يتعلق بالتدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها استجابة لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية الصادرة عن دورته الرابعة المعقودة في عام 2005.
    559. Il est regrettable que le gouvernement n'ait pas encore fourni au Rapporteur spécial d'informations officielles sur les mesures prises pour donner suite aux recommandations formulées par son rapport de mission de 1996 (E/CN.4/1997/7/Add.2). UN 559- من المؤسف أن الحكومة لم تقدم رسمياً إلى المقرر الخاص حتى الآن أية معلومات عن أية خطوات اتُخذت لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن بعثته في عام 1996 (E/CN.4/1997/7/Add.2).
    Les mesures prises par l’Université des Nations Unies (UNU) pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l’exercice terminé le 31 décembre 1997 Ibid., vol. IV, chap. II. UN ١ - كانت التدابير التي اتخذتها جامعة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن الفترة المنتهية ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧)٢( كما يلي:
    II. Mesures prises pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport portant sur l’exercice financier achevé le 30 juin 1997 UN متابعــة اﻹجــراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره للفترة المالية المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    Les mesures prises par le Tribunal pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité consultatif, le Comité des commissaires aux comptes et autres organes de contrôle sont exposées à l'annexe VII du rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal. UN 15 - ويتضمن المرفق السابع لتقرير الميزانية الإجراءات التي اتخذتها المحكمة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية، ومجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    II. Mesures prises pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport portant sur l’exercice biennal achevé le 31 décembre 1995 UN الثاني - متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥
    En ce qui concerne l'annexe II au rapport du Comité, qui traite des mesures prises pour donner suite aux recommandations formulées par ce dernier dans son rapport sur l'exercice financier précédent, le Comité propose que cette annexe soit présentée par thèmes. UN وترد تعليقات اللجنة وملاحظاتها على تقرير المجلس، حسب الاقتضاء، في الفقرات التالية أدناه. وتوصي اللجنة أن ينظم، حسب المواضيع، المرفق الثاني لتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن إجراءات المتابعة لتنفيذ توصيات المجلس في الفترة السابقة.
    Mesures prises pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999 UN متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Mesures prises par le FNUAP pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice terminé le 31 décembre 1999 UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    j) Prier le secrétariat d'organiser une réunion avec les représentants de la Mission permanente de la Bulgarie sur les constatations faites sur trois communications de particuliers afin d'examiner les mesures prises par la Bulgarie pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité; UN (ي) أن يطلب من الأمانة ترتيب اجتماع مع ممثلي البعثة الدائمة لبلغاريا في إطار متابعة الآراء المعبر عنها في ثلاثة بلاغات فردية، وذلك لمناقشة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة؛
    On trouvera à la section V.C du projet de budget (A/66/681) un récapitulatif des mesures prises pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies. UN يرد موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في الفرع الخامس - جيم من الميزانية المقترحة (A/66/681).
    On trouvera dans le présent rapport une mise à jour des renseignements figurant dans le document A/57/416 relatif aux mesures prises ou à prendre pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les comptes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2001. UN يقدَّم هذا التقرير تكملة للمعلومات الواردة في الوثيقة A/57/416 المتصلة بالتدابير التي اتُخذت، أو التي يجري اتخاذها في الوقت الراهن، لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بصيغتها المذكورة في تقرير المجلس بشأن حسابات الأمم المتحدة المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    8. Le Comité a passé en revue les mesures prises par l'UNITAR pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité dans son rapport sur l'exercice terminé au 31 décembre 1996. UN ٨ - وأجرى المجلس استعراضا للتدابير التي اتخذها المعهد استجابة لتوصيات المجلس في تقريره بشأن مراجعة حسابات السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    L'appui des organismes des Nations Unies à la coopération Sud-Sud est en partie visible dans l'application des mesures qu'ils ont adoptées pour donner suite aux recommandations formulées par le Corps commun d'inspection. UN 15 - ويمكن جزئياً تمييز دعم منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في حالة تدابير المنظومة المتخذة استجابة لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    35. Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction des rapports soumis par des États Membres et des organisations internationales pour donner suite aux recommandations formulées par le Groupe de travail plénier dans son rapport sur les travaux de sa onzième session. UN ٥٣ - أحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير بما قدمته اليها الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية من تقارير استجابة لتوصيات الفريق العامل الجامع في تقريره عن أعمال دورته الحادية عشرة .
    b) Avait pris des mesures pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995 et confirmé qu'il n'y avait aucune question en suspens; UN (ب) اتخذت الإجراءات لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995 وأكدت عدم وجود مسائل معلقة؛
    4. En application de cette résolution, le Secrétaire général a, le 25 novembre 1992, demandé aux gouvernements des Etats Membres, ainsi qu'aux organismes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux organisations intergouvernementales compétents de lui communiquer des renseignements sur les mesures qu'ils avaient prises pour donner suite aux recommandations formulées par le Conseil dans ses résolutions 1983/30 et 1992/10. UN ٤ - وتلبية لهذا القرار، وجه اﻷمين العام في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ طلبات إلى الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية المعنية لتقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في قراري المجلس ١٩٨٣/٣٠ و ١٩٩٢/١٠.
    Les mesures prises par l’UNU pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l’exercice clos le 31 décembre 1997 Ibid., vol. IV, chap. II. UN كانت التدابير التي اتخذتها جامعة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧)٢( كما يلي:
    Mesures prises ou qu'il est envisagé de prendre pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et d'autres organes de contrôle, et par le Groupe d'experts créé en application de la résolution 53/213 de l'Assemblée générale UN السابع - الإجراءات المتخذة أو واجبة الاتخاذ بشأن توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وفريق الخبراء المعني بالاستعراض الذي أنشأه الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 53/213

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more