Le Groupe estime que toute interprétation tendant à donner un prétexte pour empêcher le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques est incompatible avec les objectifs du Traité, et que, par conséquent, le transfert libre, sans obstacle et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être garanti. | UN | وترى المجموعة أن أي تفسير يُتخذ ذريعة لمنع نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية هو تفسير يتعارض مع أهداف المعاهدة وبالتالي، يجب كفالة نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون عوائق ولا تمييز. |
Le Groupe estime que toute interprétation tendant à donner un prétexte pour empêcher le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques est incompatible avec les objectifs du Traité, et que, par conséquent, le transfert libre, sans obstacle et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être garanti. | UN | وترى المجموعة أن أي تفسير يُتخذ ذريعة لمنع نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية هو تفسير يتعارض مع أهداف المعاهدة وبالتالي، يجب كفالة نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون عوائق ولا تمييز. |
33. Des mesures ont été prises pour empêcher le transfert des biens culturels achetés illégalement, notamment par Internet. | UN | 33- واتُخذت بعض التدابير لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة بطرق غير مشروعة عن طريق الإنترنت. |
Il faut adopter des mécanismes efficaces pour empêcher le transfert des armes classiques et des armes légères vers des groupes terroristes. | UN | وعلينا أيضا أن نعتمد آليات فعالة لمنع تحويل الأسلحة التقليدية والصغيرة إلى الجماعات الإرهابية. |
Au cours de la période considérée, de hauts responsables israéliens ont déclaré publiquement qu'Israël prendrait des mesures pour empêcher le transfert au Hezbollah d'armes sophistiquées en provenance de la République arabe syrienne. | UN | وقد أعلن كبار المسؤولين الإسرائيليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن إسرائيل ستتخذ الخطوات اللازمة للحيلولة دون نقل أسلحة متطورة من الجمهورية العربية السورية إلى حزب الله. |
Déterminé à continuer de prendre des mesures concrètes pour empêcher le transfert illicite, l'accumulation déstabilisante et le détournement d'armes légères et de petit calibre, notamment pour appuyer d'autres efforts et processus en cours, | UN | وقد عقد العزم على مواصلة اتخاذ خطوات عملية لمنع النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتكديسها بصورة تزعزع الاستقرار وإساءة استخدامها، بما في ذلك الخطوات الرامية إلى دعم سائر الجهود والعمليات الجارية، |
Ainsi qu'il est prévu dans les résolutions du Conseil de sécurité, tous les États sont tenus de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher le transfert d'armes à des groupes armés qui ne sont pas sous le contrôle du Gouvernement libanais. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال من واجب جميع الدول، بمقتضى قرارات مجلس الأمن، اتخاذ التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى الجماعات الخارجة عن سيطرة حكومة لبنان. |
Le Gouvernement de la République de Corée, partenaire du Régime de contrôle de la technologie des missiles, a déjà pris les mesures qui s'imposent pour empêcher le transfert des articles figurant dans la liste du document S/2009/205 à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وقد اتخذت حكومة جمهورية كوريا بالفعل، بوصفها شريكا في نظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ، التدابير اللازمة لمنع نقل المواد الواردة في الوثيقة S/2009/205 إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أو منها. |
Des mesures supplémentaires devraient être prises pour empêcher le transfert à l'étranger d'avoirs qui sont le produit d'un vol et pour faciliter le recouvrement et le rapatriement de tels avoirs, en particulier vers leurs pays d'origine, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption; | UN | وينبغي تنفيذ تدابير إضافية لمنع نقل الأصول المسروقة إلى الخارج والمساعدة في استرداد هذه الأصول وإعادتها إلى بلدانها الأصلية بصفة خاصة، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد*؛ |
Les explosifs militaires sont exclusivement détenus par les Forces armées slovènes qui prennent toutes les mesures appropriées pour empêcher le transfert ou la détention d'explosifs plastiques insuffisamment marqués, lesquels sont détruits. | UN | وتقتصر حيازة المتفجرات العسكرية على القوات المسلحة السلوفينية، مع اتخاذ هذه الأخيرة جميع التدابير الملائمة لمنع نقل و/أو حيازة المتفجرات البلاستيكية الموسومة وسماً غير ملائم. |
7. Prie aussi instamment les États Membres de prendre des mesures efficaces pour empêcher le transfert de propriété des biens culturels acquis ou obtenus illicitement, en particulier lors de ventes aux enchères y compris sur Internet et d'assurer leur retour ou leur restitution à leur propriétaire légitime; | UN | 7 - يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعّالة لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة بطرق غير مشروعة أو المتحصل عليها بطرق غير قانونية، ولا سيما من خلال المزادات، بما فيها مزادات الإنترنت، وإعادتها إلى أصحابها الشرعيين أو تعويضهم عنها؛ |
À titre d'exemple, le Groupe d'experts n'a pas connaissance de cas d'application de la disposition générale (au paragraphe 22 de la résolution) pour empêcher le transfert d'articles susceptibles de contribuer à des programmes ou activités interdits. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يعلم الفريق ما إن كان الحكم الشامل (الفقرة 22 من القرار) قد استُخدم لمنع نقل أي أصناف يمكن أن تسهم في برامج أو أنشطة محظورة. |
Conformément à la résolution 2094 (2013) et donnant suite aux recommandations formulées par le Groupe d'experts, la Mongolie est en train de prendre des mesures pour empêcher le transfert de ces montants à la République populaire démocratique de Corée (ou pour < < geler > > ceux-ci). | UN | وعملاً بأحكام القرار 2094 (2013) وبناءً على توصيات فريق الخبراء، يجري حالياً اتخاذ تدابير لمنع نقل هذه الأصول ثانيةً إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (أو تدابير " لتجميدها " ). |
7. Prie aussi instamment les États Membres de prendre des mesures efficaces pour empêcher le transfert de propriété des biens culturels acquis ou obtenus illicitement, en particulier lors de ventes aux enchères y compris sur Internet et d'assurer leur retour ou leur restitution à leur propriétaire légitime; | UN | 7- يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعّالة لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة أو المتحصل عليها بطرق غير مشروعة، ولا سيما من خلال المزادات، بما فيها مزادات الانترنت، وإعادتها إلى أصحابها الشرعيين أو تعويضهم عنها؛ |
Pleinement consciente des responsabilités qui viennent avec la possession de technologies de pointe, l'Inde est déterminée à adopter des lois efficaces pour empêcher le transfert d'armes de destruction massive à des fins terroristes et à maintenir des contrôles nationaux effectifs pour empêcher la prolifération de ces armes. | UN | 2 - والهند، بإدراكها التام للمسؤوليات التي صاحبت امتلاكها للتكنولوجيا المتقدمة، ملتزمة بالإبقاء على قوانين فعالة لمنع نقل أسلحة الدمار الشامل لأغراض إرهابية والمحافظة على ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
22. Au paragraphe 7 de sa résolution 2008/23, le Conseil économique et social a prié instamment les États Membres de prendre des mesures efficaces pour empêcher le transfert de propriété des biens culturels acquis ou obtenus illicitement, en particulier lors de ventes aux enchères y compris sur Internet et d'assurer leur retour ou leur restitution à leur propriétaire légitime. | UN | 22- حثّ المجلسُ الاقتصادي والاجتماعي في الفقرة 7 من قراره 2008/23 الدولَ الأعضاء على اتخاذ تدابير فعّالة لمنع نقل ملكية الممتلكات الثقافية المقتناة بطرائق غير مشروعة أو المتحصل عليها بطرائق غير قانونية، ولا سيما من خلال المزادات، بما فيها مزادات الإنترنت، وإعادتها أو ردها إلى بلدانها الأصلية. |
7. Prie de même instamment les États Membres de prendre des mesures efficaces pour empêcher le transfert de propriété des biens culturels acquis ou obtenus illicitement, en particulier lors de ventes aux enchères, y compris sur Internet, et d'assurer leur retour ou leur restitution à leur propriétaire légitime ; | UN | 7 - يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة بطرق غير مشروعة أو التي يتم الحصول عليها بطرق غير قانونية، وبخاصة من خلال المزادات، بطرق منها الإنترنت، وإعادتها أو ردها إلى أصحابها الشرعيين؛ |
Situé comme il l'est au croisement de régions potentiellement turbulentes, l'Azerbaïdjan prend toutes les précautions nécessaires, notamment sur le plan législatif, pour empêcher le transfert par son territoire de tous éléments, matières et technologies relatives à des armes de destruction massive et à leur moyen de lancement. | UN | واختتم حديثه قائلا إن أذربيجان، التي تقع في مفترق طرق تؤدي إلى مناطق معرَّضة لنشوب اضطرابات، قد اتخذت جميع الاحتياطات اللازمة،بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية، لمنع تحويل أية مكوِّنات ومواد وتكنولوجيا لها صلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها عبر أراضيها. |
Situé comme il l'est au croisement de régions potentiellement turbulentes, l'Azerbaïdjan prend toutes les précautions nécessaires, notamment sur le plan législatif, pour empêcher le transfert par son territoire de tous éléments, matières et technologies relatives à des armes de destruction massive et à leur moyen de lancement. | UN | واختتم حديثه قائلا إن أذربيجان، التي تقع في مفترق طرق تؤدي إلى مناطق معرَّضة لنشوب اضطرابات، قد اتخذت جميع الاحتياطات اللازمة،بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية، لمنع تحويل أية مكوِّنات ومواد وتكنولوجيا لها صلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها عبر أراضيها. |
Décide que l'Iran ne doit mener aucune activité liée aux missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires, y compris les tirs recourant à la technologie des missiles balistiques, et que les États doivent prendre toutes les mesures voulues pour empêcher le transfert de technologie ou la fourniture d'une aide technique à l'Iran dans le cadre de telles activités; | UN | يقرر ألا تضطلع إيران بأي نشاط يتصل بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية، بما في ذلك عمليات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، وأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون نقل التكنولوجيا أو توفير المساعدة التقنية إلى إيران فيما يتصل بهذه الأنشطة. |
Déterminé à continuer de prendre des mesures concrètes pour empêcher le transfert illicite, l'accumulation déstabilisante et le détournement d'armes légères et de petit calibre, notamment pour appuyer d'autres efforts et processus en cours, | UN | وقد عقد العزم على مواصلة اتخاذ خطوات عملية لمنع النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتكديسها بصورة تزعزع الاستقرار وإساءة استخدامها، بما في ذلك الخطوات الرامية إلى دعم سائر الجهود والعمليات الجارية، |
11. Les États devraient prendre des mesures efficaces pour empêcher le transfert des biens culturels acquis illicitement, notamment: | UN | 11- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير فعالة من أجل منع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة على نحو غير مشروع، لا سيما من خلال: |