"pour enfants et adolescents" - Translation from French to Arabic

    • للأطفال والمراهقين
        
    • الخاصة بالأطفال والمراهقين
        
    • للأطفال والشباب
        
    • للأطفال والأحداث
        
    • أجل الأطفال والمراهقين
        
    • الأحداث والمراهقين
        
    Là où ils font défaut, des systèmes de santé mentale pour enfants et adolescents devraient être mis en place; UN وعندما تكون نظم الصحة العقلية للأطفال والمراهقين غير متاحة، ينبغي إنشاؤها؛
    Direction Centre de réadaptation intégrale pour enfants et adolescents UN مركز إعادة التأهيل الشامل للأطفال والمراهقين
    Maisons de la culture et des loisirs pour enfants et adolescents UN النوادي الثقافية والترفيهية للأطفال والمراهقين
    Il a également relevé avec préoccupation que les juges et les procureurs n'effectuaient pas de visites dans les centres pour enfants et adolescents. UN كما كانت اللجنة الفرعية تشعر بالقلق لانعدام زيارات المدعين العامين والقضاة للمراكز الخاصة بالأطفال والمراهقين.
    Il existe 82 établissements de services sociaux, dont 15 centres de réadaptation psychosociale pour enfants et adolescents souffrant de troubles fonctionnels. UN وهناك 82 مرفقا عاملا للخدمات الاجتماعية، من بينها 15 مركزا لإعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي للأطفال والشباب ذوي الإعاقة.
    Le Gouvernement surinamais construisait un centre de détention pour enfants et adolescents dont la mise en service était prévue en 2011. UN والحكومة بصدد تشييد سجن منفصل للأطفال والأحداث ومن المنتظر افتتاحه في عام 2011(77).
    Centres de formation sportive pour enfants et adolescents UN مدارس للألعاب الرياضية للأطفال والمراهقين
    À titre d'exemple, relevons qu'entre 1994 et 2001 le budget alloué aux foyers de jour pour enfants et adolescents a presque quadruplé en passant de 10 millions d'euros à 37 millions d'euros l'an. UN وعلى سبيل المثال، يذكر أن الميزانية المخصصة لمراكز الرعاية النهارية للأطفال والمراهقين زادت على مثليها بين العامين 1990 و1994، من 180 مليون فرنك سنوياً إلى 400 مليون فرنك.
    Palais de la culture et des loisirs pour enfants et adolescents UN دور الثقافة والترفيه للأطفال والمراهقين
    III. Centres pour enfants et adolescents UN ثالثاً- المراكز المخصصة للأطفال والمراهقين
    Le Comité s'inquiète de la pénurie de psychiatres pour enfants et adolescents. UN 25- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص عدد الأطباء النفسيين للأطفال والمراهقين.
    98. C'est à cette fin qu'a été pris le décret exécutif no 26 de 2009, qui fixe les normes réglementant l'ouverture et le fonctionnement des foyers d'accueil pour enfants et adolescents. UN 98- ويحدد المرسوم التنفيذي رقم 26 لهذا الغرض قواعد تحكم فتح وتسيير دور إيواء للأطفال والمراهقين.
    589. De nombreux périodiques pour enfants et adolescents sont publiés dans la République de Moldova : UN 589- وتصدر بانتظام في مولدوفا عدة مجلات دورية للأطفال والمراهقين:
    Ils ont également affirmé que A. M. présentait des symptômes très marqués de souffrance psychique et qu'elle s'était rendue plusieurs fois à la clinique psychiatrique pour enfants et adolescents. UN كما أدعوا أن أ. م. بدت عليها علامات خطيرة جداً تبين تعرضها للضرر وقامت بزيارات متكررة إلى العيادة النفسية للأطفال والمراهقين.
    Tribunal de première instance pour enfants et adolescents de la zone métropolitaine, compétent pour connaître des affaires dans lesquelles des garçons, des filles et des adolescents font l'objet de menaces et d'atteintes aux droits de l'homme, en appliquant les procédures prévues par la loi pour la protection intégrale des enfants et des adolescents; UN هذه المحكمة مختصة في فحص قضايا انتهاك حقوق الإنسان للأطفال والمراهقين أو التهديد بانتهاكها، والبت في هذه القضايا بعد محاكمة الجناة وفقاً للإجراء المحدد في قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين؛
    140. Le SPT a relevé avec préoccupation le régime très strict et militariste appliqué dans les établissements pour enfants et adolescents. UN 140- شعرت اللجنة الفرعية بالقلق إزاء النظام العسكري البالغ الصرامة الذي لوحظ في المنشآت الخاصة بالأطفال والمراهقين.
    Dans le centre pour enfants et adolescents de Espírito Santo, qui était géré comme une prison de haute sécurité, il y avait eu cinq tentatives de suicide et un suicide dans les sept derniers mois. UN وفي المنشأة الخاصة بالأطفال والمراهقين في إسبريتو سانتو، التي تُدار كسجن من سجون التدابير الأمنية المشددة، كانت هناك خمس محاولات انتحار وحالة انتحار واحدة في الأشهر السبعة الماضية.
    V. Établissements pour enfants et adolescents UN خامساً- المرافق الخاصة بالأطفال والمراهقين
    :: Le Plan DOM prévoit la création de réseau de centres d'accueil pour enfants et adolescents et vise à améliorer la protection et la promotion des droits des enfants et des adolescents. UN - خطة دوم DOM: تنفيذ خطة لتأهيل شبكات المأوى للأطفال والشباب لتشجيع التحسن المستمر لحماية وتعزيز حقوق الأطفال والشباب في المآوى.
    En outre, des consultations ainsi que des services d'éducation et de réinsertion sont proposés aux enfants qui travaillent et/ou aux enfants des rues et à leurs familles dans 22 centres pour enfants et adolescents. UN وعلاوة على ذلك توجد خدمات التعليم وإعادة التأهيل وتقديم المشورة إلى الأطفال العاملين و/أو أطفال الشوارع وأسرهم في 22 مركزا للأطفال والشباب.
    La même année, 2 200 médecins généralistes pour enfants et adolescents étaient recensés (96 % dans le secteur non étatique), soit 1 pour 1 100 à 1 200 enfants. UN وكان هناك في الوقت ذاته ما مجموعه 200 2 طبيب عام للأطفال والأحداث مسجلين (96 في المائة منهم في القطاع غير الحكومي، أي طبيب واحد لكل 100 1 إلى 200 1 طفل.
    Le Plan national de santé mentale accorde également une attention particulière aux services de santé mentale pour enfants et adolescents, à la relation entre soins de santé mentale et soins de santé primaire et à la nécessaire articulation avec les soins spécialisés de santé mentale fournis par le Réseau national de soins de santé mentale continus et intégrés (RNCCISM) (Rede Nacional de Cuidados Continuados Integrados de Saúde Mental). UN 209- وإضافة إلى ذلك، تولي الخطة الوطنية للصحة العقلية عناية خاصة لخدمات الصحة العقلية من أجل الأطفال والمراهقين ولعلاقة رعاية الصحة العقلية بالرعاية الصحية الأولية وللصلة اللازمة بخدمات الخبراء لرعاية الصحة العقلية الشاملة التي ينبغي أن تضمن توفيرها الشبكة الوطنية للرعاية المستمرة المتكاملة (Rede Nacional de Cuidados Continuados Integrados de Saúde Mental).
    À prendre en outre toutes mesures requises pour offrir à tous ceux qui s'occupent d'enfants et d'adolescents délinquants une formation aux droits de l'homme et à l'administration de la justice pour enfants et adolescents; UN وفضلا عن ذلك، اتخاذ الخطوات اللازمة لتزويد جميع من يتعاملون مع الأطفال والمراهقين المخالفين للقانون بالتدريب في مجالَــي حقوق الإنسان وإقامة العدل بالنسبة إلى الأحداث والمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more