"pour enregistrement" - Translation from French to Arabic

    • للتسجيل
        
    • لتسجيلها
        
    • لأغراض التسجيل
        
    ii) Augmentation du nombre de traités et de formalités soumis pour enregistrement et publication selon les règles, conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies UN ' 2` زيادة عدد المعاهدات والإجراءات المقدمة للتسجيل والنشر بالشكل السليم، عملا بالمادة 102 من الميثاق
    iii) Traitement diligent des traités et des formalités conventionnelles déposés pour enregistrement et publication UN ' 3` تجهيز المعاهدات والإجراءات التي تقدم للتسجيل والنشر في الوقت المناسب
    ii) Augmentation du nombre de traités et de formalités conventionnelles présentés pour enregistrement et publication en bonne et due forme, conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies UN ' 2` زيادة عدد المعاهدات والإجراءات المقدمة للتسجيل والنشر بالشكل السليم، عملا بالمادة 102 من الميثاق
    Les articles de l'Association du réseau des Caraïbes ont été élaborés et envoyés au Bureau de l'IICA à Guyana pour enregistrement en qualité d'organisation à but non lucratif. UN وقد وُضع النظام الأساسي للشبكة الكاريبية وأُرسلت إلى مكتب المعهد في غيانا لتسجيلها بوصفها منظمة غير ربحية.
    Tous les contrats doivent cependant lui être soumis pour enregistrement et approbation. UN غير أن جميع العقود لا بد أن تُقدم إلى الحكومة الوطنية لتسجيلها والموافقة عليها.
    iii) Du pourcentage d'activités de projet financées approuvées pour enregistrement et délivrance; UN معدل أنشطة المشاريع الممولة التي تحظى بالموافقة لأغراض التسجيل والإصدار؛
    ii) Augmentation du nombre de traités et de formalités soumis pour enregistrement et publication selon les règles, conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies UN ' 2` زيادة عدد المعاهدات والإجراءات المقدمة للتسجيل والنشر بالشكل السليم، عملا بالمادة 102 من الميثاق
    iii) Traitement diligent des traités et des formalités conventionnelles déposés pour enregistrement et publication UN ' 3` تجهيز المعاهدات والإجراءات التي تقدم للتسجيل والنشر في الوقت المناسب
    ii) Augmentation du nombre de traités et de formalités conventionnelles présentés pour enregistrement et publication en bonne et due forme, conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies UN ' 2` زيادة عدد المعاهدات والإجراءات المقدمة للتسجيل والنشر بالشكل السليم، عملاً بالمادة 102 من الميثاق
    iii) Traitement diligent des traités et des formalités conventionnelles déposés pour enregistrement et publication UN ' 3` القيام، في الوقت المناسب، بتجهيز المعاهدات والإجراءات التي تقدم للتسجيل والنشر
    ii) Augmentation du pourcentage de traités et de formalités conventionnelles présentés pour enregistrement et publication en bonne et due forme, conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies UN ' 2` زيادة عدد المعاهدات والإجراءات المقدمة للتسجيل والنشر بالشكل السليم، عملا بالمادة 102 من الميثاق
    iii) Traitement diligent des traités et des formalités conventionnelles déposés pour enregistrement et publication UN ' 3` تجهيز المعاهدات والإجراءات التي تقدم للتسجيل والنشر في الوقت المناسب
    ii) Augmentation du nombre de traités et de formalités conventionnelles présentés pour enregistrement et publication en bonne et due forme, conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies UN ' 2` زيادة عدد المعاهدات والإجراءات المقدمة للتسجيل والنشر بالشكل السليم، عملاً بالمادة 102 من الميثاق
    Le nombre de projets soumis pour enregistrement au cours de la période considérée a atteint 2 281, contre 1 679 pour la période couverte par le précédent rapport. UN 8- وبلغ عدد أنشطة المشاريع المقدمة للتسجيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير 281 2 نشاطاً، بالمقارنة مع 679 1 نشاطاً في الفترة السابقة.
    Plusieurs programmes bilatéraux et multilatéraux ont contribué à renforcer l'aptitude de la Géorgie à évaluer les propositions de projet d'après des critères de développement durable et à le faire avant qu'elles ne soient communiquées pour enregistrement. UN وأسهمت عدة برامج ثنائية الأطراف ومتعددة الأطراف في بناء قدرة جورجيا على تقييم المشاريع المقترحة وفقاً لمعايير التنمية المستدامة، وتقييم جدواها قبل تقديمها للتسجيل.
    Au 16 octobre 2009, 2 nouveaux programmes d'activité avaient été soumis pour enregistrement et 12 autres étaient en cours de validation. UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009، كان قد تم تقديم برنامجي أنشطة إضافيين للتسجيل وكان 12 برنامج أنشطة آخر قيد المصادقة.
    Des exemplaires certifiés des accords signés à Brasilia vous seront transmis en temps voulu pour enregistrement au titre de l’Article 102 de la Charte des Nations Unies. UN وستقدم إليكم في وقت قريب نسخ موثقة من الاتفاقات الموقعة في برازيليا لتسجيلها بموجب المادة ١٠٢ من الميثاق.
    Après l'entrée en vigueur de la convention, sauf si un dépositaire a été désigné ou si les parties en conviennent autrement, il appartient à la Direction compétente du Ministère des affaires étrangères de transmettre la convention au Secrétariat des Nations Unies pour enregistrement et publication. UN بعد بدء نفاذ الاتفاقية الدولية، وما لم يتم تعيين وديع لها أو ما لم توافق الأطراف على خلاف ذلك، يعود للدائرة المختصة في وزارة الخارجية إحالة الاتفاقية الدولية إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لتسجيلها ونشرها.
    i) Les nouvelles modalités et procédures pour l'application conjointe seront applicables au 1er janvier 2014, de façon à ce que les nouvelles activités puissent être soumises pour enregistrement aussitôt que possible après cette date; UN تدخل الطرائق والإجراءات الجديدة للتنفيذ المشترك حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2014 لكي يتأتى تقديم الأنشطة الجديدة لتسجيلها في أقرب وقت ممكن بعد هذا الموعد؛
    a) Accès plus facile aux traités déposés auprès du Secrétaire général, aux formalités s'y rapportant et aux renseignements concernant leur état, ainsi qu'aux traités déposés au Secrétariat pour enregistrement et publication et aux formalités conventionnelles s'y rapportant UN (أ) تحسين سبل الاطلاع على المعاهدات المودعة لدى الأمين العام وعلى الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات، بـما في ذلك المعلومات بشأن حالتها، وسبل الاطلاع على المعاهدات والإجراءات المتصلة بها التي تقدَّم إلى الأمانة العامة لتسجيلها ونشرها
    iii) Du pourcentage d'activités de projet financées approuvées pour enregistrement et délivrance; UN معدل أنشطة المشاريع الممولة التي تحظى بالموافقة لأغراض التسجيل والإصدار؛
    Comme personne n'était expressément chargé du traitement de ces bordereaux, ils restaient trop longtemps au siège du Haut Commissariat avant d'être présentés au Service de la gestion des ressources financières et de l'électronique de l'Office des Nations Unies à Genève pour enregistrement. UN فحيث أن مسؤوليات الموظفين عن تجهيز هذه القسائم لم تكن محددة بشكل واضح، كانت الوثائق تستبقى لفترات طويلة في مقر مفوضية حقوق الإنسان قبل إحالتها لأغراض التسجيل على دائرة التنظيم والتجهيز الإلكتروني للموارد المالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more