"pour envoyer" - Translation from French to Arabic

    • لإرسال
        
    • ليرسل
        
    • في إرسال
        
    • لإيفاد
        
    • لترسل
        
    • لأرسال
        
    • على إرسال
        
    • لأرسل
        
    • من أجل إيفاد
        
    • بإرسال ما
        
    • أجل إرسال
        
    • لبعث
        
    • لنرسل
        
    • ليرسلوا
        
    J'ai eu un appel pour envoyer l'agent Gibbs en Iran. Open Subtitles لقد تلقيت مكالمة لإرسال العميل جيبز االى ايران
    Quelque soit le téléphone utilisé il a été allumé pour envoyer les textos et ensuite éteint. Open Subtitles أيّا كان الهاتف الذي إستُعمل قد شُغّل لإرسال الرسائل النصية وأُطفِأ بعدها مباشرة.
    Il faut un mandat de perquisition pour envoyer un agent. Open Subtitles يحتاجون إلى مذكرة تفتيش لإرسال وحدات للقيام بذلك.
    Qui est la seule personne que tu connaisses assez maniaque pour envoyer des cartes de vœux à chaque employé ? Open Subtitles من الإنسان الوحيد الذي حيوان كفايه ليرسل بطاقات معايده للجميع
    Le Département de l'information espère utiliser cette liste pour envoyer des informations à jour sur la décolonisation à ses audiences cibles. UN وقالت إن إدارة شؤون الإعلام تأمل في أن تستخدم القائمة في إرسال المعلومات المستكملة عن إنهاء الاستعمار إلى القراء المستهدفين.
    Elle a également exprimé l'espoir que les gouvernements réserveraient les fonds nécessaires pour envoyer des juges à de telles manifestations étant donné les avantages potentiels qui en résulteraient sur les plans de l'amélioration des connaissances et de la pratique des tribunaux dans les questions d'insolvabilité. UN وأعربت اللجنة أيضا عن أملها في أن تخصص الأموال الضرورية لإيفاد القضاة إلى مثل هذه المناسبات بالنظر إلى الفوائد التي يمكن أن تنتج عنها من حيث تعزيز المعارف وتحسين الممارسات القضائية في مسائل الإعسار.
    On ne va pas vous regarder mourir pour envoyer quelqu'un en prison. Open Subtitles لن ندعك تنتحر لترسل أحداً لسجنه
    C'est suffisant pour envoyer chaque étudiant du cycle secondaire pendant quatre ans dans une grande école. Open Subtitles و هو ما يكفي لإرسال كل طالب في أمريكا لأربع سنوات في الجامعة.
    J'ai économisé pendant 17 ans pour envoyer ma fille à l'école. Open Subtitles كنت أقطر وأدخر لـ 17 عاماَ لإرسال ابنتي للمدرسة
    L'émetteur est programmé pour envoyer un signal dans 12 heures. Open Subtitles المرسل مبرمج لإرسال سلجنال 12 ساعة من الآن.
    Vous leur avez proposé un contrat pour envoyer des membres ici. Open Subtitles لقد عرضت عليهم عقداً لإرسال الأعضاء إلى هذا المخيم
    15. Dans l'affaire no 1410/2005, il reste en principe un jour à l'État partie pour envoyer sa réponse au Comité. UN 15- وفيما يتعلق بالبلاغ 1410/2005، لا يزال أمام الدولة الطرف من حيث المبدأ يوم واحد لإرسال ردها إلى اللجنة.
    Les parents qatariens paient déjà des frais de scolarité dont le montant augmente, pour envoyer leurs enfants dans des écoles internationales. UN وتجدر الإشارة إلى أن أولياء الأمور القطريين يدفعون مبالغَ متزايدة لإرسال أطفالهم إلى المدارس الدولية.
    En 2011, les Fidji ont alloué des fonds pour envoyer 100 volontaires à l'étranger. UN ففي عام 2011، خصصت فيجي أموالا لإرسال 100 متطوع إلى الخارج.
    Le régisseur a confirmé que la prison n'avait qu'un budget pour les médicaments, mais pas de fonds pour envoyer les détenus à l’hôpital. UN وأكد المدير أن للسجن ميزانية للأدوية فقط وليست له أموال لإرسال المحتجزين إلى المستشفى.
    On a fait valoir que ce dernier était mieux placé, que le registre, pour envoyer l'avis rapidement et à moindres frais. UN وذُكر أن الدائن المضمون هو في وضع أنسب من السجل لإرسال الإشعار إلى المانح على نحو ناجع من حيث التوقيت والتكلفة.
    Chacun aura quelques minutes pour envoyer un message personnel. Open Subtitles أعط لكل فرد بضعة دقائق ليرسل رسالة إلى أحباؤه
    Un fonctionnaire s'est servi d'un ordinateur de l'Organisation pour envoyer et recevoir des séquences vidéo et des images pornographiques. UN 31 - استخدم أحد الموظفين حاسوب الأمم المتحدة في إرسال واستقبال أشرطة فيديو وصور إباحية.
    Jacqnoud se sert de Patel pour envoyer un message à l'OCU. Open Subtitles جاكنند سيستخدم باتيل لأرسال رساله الى منظمة التجاره المتحده
    Dans ce cas vous devriez avoir l'intelligence nécessaire pour envoyer quelques télégrammes. Open Subtitles إذن لا بد أن لديك الذكاء لتكون قادر على إرسال بضعة برقيات
    J'avoue que j'attendais un meilleur moment pour envoyer ce matériel. Open Subtitles أعترف أنني كنت أنتظر وقتاً أفضل لأرسل هذه البيانات
    Cinq États parties ont aussi demandé une assistance pour envoyer des représentants à la Réunion des États parties. UN وطلبت خمس دول أطراف أيضاً المساعدة من أجل إيفاد مسؤولين لحضور اجتماع الدول الأطراف.
    ii) Une cinquantaine d'opérations sont prévues au cours de l'exercice biennal pour envoyer des secours aux pays sinistrés, le plus souvent par avion. UN ' ٢ ' من المتوقع القيام خلال فترة السنتين بإرسال ما يقرب من ٥٠ شحنة غوثية، معظمها عن طريق الجو.
    Un fonctionnaire a été trouvé en possession d'une substance placée sous contrôle, en infraction au droit local, et a aidé un collègue à se servir de la valise diplomatique pour envoyer des colis à des fins privés, en infraction, là aussi, au droit local. UN 60 - موظف ضبطت بحوزته مادة خاضعة للرقابة بما يخالف القوانين المحلية، وساعد هذا الموظف زميلاً له على استعمال الحقيبة الدبلوماسية للأمم المتحدة من أجل إرسال طرود لأغراض خاصة بما يخالف القانون المحلي.
    Les smartphones sont également de plus en plus utilisés par la police dans différents pays pour envoyer des messages de sécurité. UN وتُستعمل أيضاً الهواتفُ الذكيّة بقدر متزايد لدى أجهزة الشرطة في مختلف البلدان لبعث رسائل متعلقة بالمسائل الأمنية.()
    On va aller à la recherche du cockpit pour voir si on peut trouver un émetteur-récepteur pour envoyer un signal de détresse aux secouristes. Open Subtitles سأذهب للبحث عن حجرة القيادة. لأرى إن كان يمكننا العثور على جهاز استقبال لنرسل إشارة استغاثة، فنساعد فريق الإنقاذ
    Ils doivent être vraiment inquiets pour envoyer le chef d'État-Major me calmer. Open Subtitles لابد انهم قلقون جداً ليرسلوا رئيسة الطاقم لمواساتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more