"pour exécuter des fonctions" - Translation from French to Arabic

    • لأداء مهام
        
    • للاضطلاع بمهام
        
    La MINUK n'a pas recours aux service de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu. UN لا تعمل البعثة على الاستعانة بمقاولين من الأفراد أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر
    À la section VIII de sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a pris note avec inquiétude de la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, et prié le Secrétaire général de l'inviter à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu. UN وأعربت الجمعية العامة، في الجزء الثامن من قرارها 59/296، عن قلقها إزاء الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام مستمرة، وطلبت إلى الأمين العام أن يرجع إلى الجمعية للنظر في استحداث وظيفة إذا كان للمهمة ما يبررها.
    À la section VIII de sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a pris note avec inquiétude de la pratique qui consistait à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, et prié le Secrétaire général de l'inviter à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentaient véritablement un caractère continu. UN 119 - أعربت الجمعية العامة، في الجزء ثامنا من قرارها 59/296، عن قلقها إزاء تدبير المتعاقدين الأفراد أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. وطلبت الجمعية إلى الأمين العام العودة إليها لتنظر في مسألة استحداث الوظيفة إذا كان للمهمة ما يبررها.
    Le Comité recommande que l'Administration se conforme à la résolution 59/296 de l'Assemblée générale (sect. VIII, par. 11), concernant la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu. UN 354 - يوصي المجلس بأن تمتثل الإدارة لقرار الجمعية العامة 59/296 (ثامنا، الفقرة 11) بشأن توظيف فرادى المتعاقدين أو الأفراد المرتبطين بعقود شراء لأداء مهام ذات طبيعة مستمرة.
    La législation des États-Unis interdisait d'engager des SMSP pour exécuter des fonctions régaliennes. UN فالقانون في الولايات المتحدة يحظر التعاقد مع تلك الشركات للاضطلاع بمهام تدخل في صميم اختصاص الحكومة.
    Renouvellement du mandat de la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti ou création d'un organe qui lui succédera pour exécuter des fonctions similaires, comme l'établissement de priorités et la coordination des initiatives de développement et d'investissement, faisant notamment intervenir les institutions publiques compétentes UN تجديد ولاية اللجنة المؤقتة لتحقيق انتعاش هايتي، أو إنشاء هيئة خلف للاضطلاع بمهام مماثلة، مثل تحديد الأولويات وتنسيق المبادرات الإنمائية والاستثمارية، بما في ذلك من خلال المؤسسات المناسبة التي تقودها الحكومة
    S'agissant de la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, prie le Secrétaire général de l'inviter à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu (par. 11). UN أن يرجع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11)
    s) Que l'Administration se conforme à la résolution 59/296 (sect. VIII, par. 11) de l'Assemblée générale, en date du 22 juin 2005, concernant la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu (par. 354); UN (ق) الامتثال لقرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 (الجزء الثامن، الفقرة 11) بشأن الاستعانة بفرادى المتعاقدين أو الأفراد الداخلين في عقود شراء، لأداء مهام ذات طبيعة مستمرة (الفقرة 354)؛
    S'agissant de la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, inviter l'Assemblée générale à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu (par. 11). UN الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة في حال ما إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11)
    Concernant la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, inviter l'Assemblée générale à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu (par. 11). UN الرجوع إلى الجمعية العامة لتنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11)
    Inviter l'Assemblée à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu, en ce qui concerne la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu (par. 11). UN الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، فيما يتعلق بممارسة استخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11).
    S'agissant de la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, prie le Secrétaire général d'inviter l'Assemblée générale à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu (par. 11). UN الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها بشأن الممارسة المتعلقة بمقاولين من الأفراد أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر (الفقرة 11)
    Concernant la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, il conviendrait d'inviter l'Assemblée générale à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu et l'exigent (par. 11). UN أن يرجع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر (الفقرة 11).
    Concernant la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrat de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu (par. 11) UN بالنسبة للممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر، يُرجع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها (الفقرة 2)
    Inviter l'Assemblée générale à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu, concernant la pratique consistant à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu (par. 11). UN أن يرجع إلى الجمعية العامة، فيما يتصل بالممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر، للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها (الفقرة 11).
    Cette pratique est contraire aux dispositions de la résolution 59/296 (sect. VIII, par. 11), dans laquelle l'Assemblée La pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu a été abandonnée par la Mission en novembre 2005, comme recommandé par le Comité. UN وكان هذا التوظيف يشكل خرقا لقرار الجمعية العامة 59/296 (ثامنا، الفقرة 11) الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرجع إليها فيما يتعلق بممارسة الاستعانة بأفراد كمتعاقدين أو كأطراف في عقود شراء لأداء مهام ذات طبيعة مستمرة، لكي تنظر الجمعية في إنشاء وظيفة إذا كانت المهمة مستمرة أو تبرر ذلك (الفقرة 353).
    1.4.3 Renouvellement du mandat de la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti ou création d'un organe qui lui succédera pour exécuter des fonctions similaires, comme l'établissement de priorités et la coordination des initiatives de développement et d'investissement, faisant notamment intervenir les institutions publiques compétentes UN 1-4-3 تجديد ولاية اللجنة المؤقتة لتحقيق انتعاش هايتي، أو إنشاء هيئة خلف للاضطلاع بمهام مماثلة، مثل تحديد الأولويات وتنسيق المبادرات الإنمائية والاستثمارية، بما في ذلك من خلال المؤسسات المناسبة التي تقودها الحكومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more