"pour examen au" - Translation from French to Arabic

    • للنظر فيه في
        
    • للنظر فيها في
        
    • لكي تنظر فيه في
        
    • لتنظر فيه في
        
    • لينظر فيه المجلس في
        
    • للمناقشة في
        
    • لتنظر فيها في
        
    • أجل استعراضها في
        
    • لاستعراضها في
        
    • لتنظر فيه ضمن
        
    • لمناقشتها في
        
    • استعراضها من
        
    • للنظر فيها ضمن
        
    • كي تستعرضه
        
    • كي تنظر فيها في
        
    En outre, le rapport du Conseil économique et social pour 1999 indique qu'aucune proposition n'a été soumise pour examen au titre du point de l'ordre du jour correspondant. UN وأضاف أن تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٩ يظهر أنه لم يُقدم أي مقترح للنظر فيه في إطار بند جدول اﻷعمال ذي الصلة.
    Par conséquent, si l'Assemblée générale approuve le projet de résolution, un état détaillé des incidences sur le budget-programme lui sera présenté pour examen au cours de la session actuelle, dès que des indications précises seront disponibles. UN وتبعا لذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، سيقدم بيان مفصل عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية للنظر فيه في الدورة الحالية، حالما تتوفر معلومات محددة.
    Aucun document n'a été soumis pour examen au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 4 - ولم تعرض على اللجنة أي وثائق للنظر فيها في إطار هذا البند.
    Il sera présenté à l'Assemblée générale pour examen au titre du point relatif à l'Afghanistan; UN وسيقدم التقرير الى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في إطار البند المتعلق بأفغانستان؛
    Le Bureau décide, en ce qui conerne le point 105, de recom-mander que le rapport de l’Administrateur du Programme des Na-tions Unies pour le développement sur les opérations, la gestion et le budget du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme soit renvoyé à la Deuxième Commission pour examen au titre du point 100 de l’ordre du jour provisoire. UN فيما يتعلق بالبند ٥٠١، قرر المكتب أن يوصي بإحالة تقرير مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات وإدارة وميزانية صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة إلى اللجنة الثانية لتنظر فيه في إطار البند ١٠٠ من مشروع جدول اﻷعمال
    10. Prie le Secrétaire général de lui présenter, pour examen au débat consacré aux questions de coordination de sa session de fond de l'année suivante, un rapport sur les mesures prises pour appliquer la Déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau du Conseil ; UN 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى للمجلس لينظر فيه المجلس في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية للسنة التالية؛
    11. À la suite de son examen, le Groupe de travail recommande de soumettre le projet de décision ci—après au Conseil du commerce et du développement pour examen au titre du point 7 de l'ordre du jour provisoire de la quarante—cinquième session. UN ١١- وعلى أساس استعراضها، توصي الفرقة العاملة بتقديم مشروع المقرر التالي إلى مجلس التجارة والتنمية للنظر فيه في إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة واﻷربعين:
    Les membres du Comité se souviendront que le premier projet du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 a été soumis pour examen au Comité à sa vingt et unième session (voir A/AC.198/1999/8). UN ويذكر أعضاء اللجنة أن أول مشروع للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 كان قد قدم إلى اللجنة للنظر فيه في دورتها الحادية والعشرين المعقودة عام 1999 (انظر A/AC.198/1999/8).
    4. Le PRÉSIDENT propose de renvoyer le projet de résolution à la Cinquième Commission pour examen au titre du point intitulé " Plan des conférences " , en précisant les positions des uns et des autres. UN ٤ - الرئيس: اقترح إحالة مشروع القرار الى اللجنة الخامسة للنظر فيه في إطار البند المعنون " خطة المؤتمرات " ، مع تحديد مواقف كلا الطرفين.
    [L'Assemblée générale a décidé que le rapport de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement sur les opérations, la gestion et le budget du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme serait renvoyé à la Deuxième Commission pour examen au titre du point 99.] UN ]قررت الجمعية العامة إحالة تقرير مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وإدارته وميزانيته إلى اللجنة الثانية للنظر فيه في إطار البند ٩٩[
    Aucun document n'a été soumis pour examen au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 4 - ولم تعرض على اللجنة أي وثائق للنظر فيها في إطار هذا البند.
    Une décision doit être prise pendant la session en cours afin que le Secrétariat puisse rédiger le plan à moyen terme dans les délais requis pour pouvoir le soumettre au Comité du programme et de la coordination pour examen au début de 2004. UN ويجب اتخاذ قرار أثناء الدورة الحالية لكي تتمكن الأمانة العامة من وضع الخطة المتوسطة الأجل في الوقت المناسب وتقديمها إلى لجنة البرنامج والتنسيق للنظر فيها في بداية عام 2004.
    Aucun document n'a été soumis pour examen au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 4 - ولم تقدم وثائق للنظر فيها في إطار هذا البند.
    Votre déclaration sera soumise pour examen au Comité chargé des organisations non gouvernementales à la reprise de sa session en janvier 2000. UN وسيعرض بيانكم على اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لكي تنظر فيه في دورتها المستأنفة في كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    Le Canada avait cru comprendre que le texte de ces recommandations figurerait dans le rapport du Séminaire qui serait adressé à la Commission des droits de l'homme pour examen au titre du point 15 de l'ordre du jour de sa soixantième session. UN وقد فهمت كندا أن هذه التوصيات ستدرج في تقرير الحلقة الدراسية الذي سيرسل إلى لجنة حقوق الإنسان لكي تنظر فيه في دورتها الستين في إطار البند 15 من جدول الأعمال.
    Le SBSTA a demandé au secrétariat de rendre compte des résultats de cet atelier et de communiquer son rapport pour examen au SBSTA à sa trente-septième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن نتائج حلقة العمل المذكورة وتتيحه للهيئة الفرعية لكي تنظر فيه في دورتها السابعة والثلاثين.
    Le Bureau décide, en ce qui concerne le point 109, de recommander que le rapport annuel de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement sur les opérations, la gestion et le budget du Fonds de déve-loppement des Nations Unies pour la femme soit renvoyé à la Deuxième Commission pour examen au titre du point 99 du l'ordre du jour provisoire. UN قرر مكتب الجمعية العامة، فيما يتعلق بالبند ١٠٩، أن يوصي بإحالة تقرير مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن عمليات وإدارة وميزانية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة الى اللجنة الثانية لتنظر فيه في إطار البند ٩٩ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    10. Prie le Secrétaire général de lui présenter, pour examen au débat consacré aux questions de coordination de sa session de fond de l'année suivante, un rapport sur les mesures prises pour appliquer la déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau du Conseil; UN 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لينظر فيه المجلس في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية للسنة التالية؛
    Ma délégation estime que les six sujets présentés par le Bureau pour examen au sein du Groupe de travail restent plus que jamais d'actualité. UN ويرى وفدي أن المواضيع الستة التي قدمها المكتب للمناقشة في الفريق العامل تبقى صالحة كما كانت دائما.
    Le document doit être présenté au Comité consultatif, pour examen, au plus tard à sa cinquième session. UN ومن المقرر عرض الورقة على اللجنة الاستشارية لتنظر فيها في موعد لا يتجاوز دورتها الخامسة.
    Tous les rapports présentés pour examen au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes par la République de Slovénie font l'objet de publications spéciales du Bureau gouvernemental pour l'égalité des chances, qui sont envoyés au ministère et aux organismes gouvernementaux; quelques exemplaires sont également envoyés aux ONG. UN وقد طُبعت جميع التقارير التي قدمتها جمهورية سلوفينيا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من أجل استعراضها في منشورات خاصة أصدرها مكتب تكافؤ الفرص وأُرسلت إلى الوزارات والوكالات الحكومية، وأُرسِل بعضها أيضاً إلى منظمات غير حكومية.
    La Croatie se félicite également du rôle actif que joue l'Organisation au sein de l'équipe spéciale des objectifs du Millénaire pour le développement du Groupe des Nations Unies pour le développement qui s'emploie à fournir des éléments stratégiques pour examen au Sommet. UN وقالت إن كرواتيا ترحب أيضاً بالدور النشط الذي تضطلع به المنظمة في إطار فرقة العمل المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والذي يهدف إلى توفير مدخلات استراتيجية لاستعراضها في مؤتمر القمة.
    Ils ont aussi examiné un projet de résolution fondé sur un texte largement repris de la résolution 62/67 de l'Assemblée générale, du 6 décembre 2007, et qui pourrait être soumis à la Sixième Commission pour examen au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وناقشوا أيضاً مشروع قرار يستند إلى نص مستمد إلى حد كبير من قرار الجمعية العامة 62/67 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، والذي يمكن تقديمه إلى اللجنة السادسة لتنظر فيه ضمن إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Une vaste gamme de questions ont été présentées pour examen au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وقُدِّم إلى الوفود طيف واسع النطاق من القضايا لمناقشتها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Au paragraphe 136, le Comité a invité l'Administration, qui en est convenue, à prendre les dispositions voulues pour réduire le nombre des dossiers présentés a posteriori pour examen au Comité des marchés du Siège. UN 216 - في الفقرة 136، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت توصيته باتخاذ التدابير المناسبة لتقليل عدد حالات بدء تنفيذ العقود قبل استعراضها من جانب لجنة المقر للعقود.
    Au cours du mois précédant la dix-neuvième session de la Commission du développement durable, le PNUE a travaillé en collaboration avec ses partenaires, notamment des gouvernements et des organisations sœurs, et élaboré dix propositions de programmes pour examen au titre du cadre décennal. UN 52 - وخلال الأشهر التي سبقت انعقاد الدورة التاسعة عشرة، تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركاء منهم حكومات ومنظمات شقيقة، في وضع 10 مقترحات برنامجية للنظر فيها ضمن الإطار العشري.
    Le projet de budget du Fonds pour l'exercice biennal 2002-2003 a été présenté pour examen au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en février 2001 et a été approuvé par la Commission des stupéfiants en mars 2001. UN وقد قدم مخطط ميزانية الصندوق المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كي تستعرضه في شباط/فبراير 2001، ووافقت عليه لجنة المخدرات في آذار/مارس 2001.
    Il a été décidé que les propositions élaborées par les coordonnateurs régionaux seraient présentées pour examen au Groupe de travail, à sa soixante-huitième session, en septembre 2014. UN واتفق على أن يُعد المنسقون الإقليميون مقترحات تقدم إلى الفرقة العاملة كي تنظر فيها في دورتها الثامنة والستين المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more