Les pays nordiques entendent donc proposer au Comité spécial, pour examen lors de la prochaine session, un nombre limité de questions, à savoir : | UN | لذلك، فإن بلدان الشمال اﻷوروبي سوف تقترح عددا محدودا من البنود للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
Document de travail soumis par la Belgique, l'Espagne, la Lituanie, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne et la Turquie pour examen lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 | UN | ورقة عمل مقدمة من إسبانيا وبلجيكا وبولندا وتركيا وليتوانيا والنرويج وهولندا للنظر فيها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 |
1. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de l'application de la Convention. | UN | ١ - يرسل كل طرف إلى مؤتمر اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة الدائمة، تقارير عن التدابير التي اتخذها من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية كيما ينظر فيها المؤتمر في دوراته العادية. |
Un rapport sur des modifications éventuelles qu'il est proposé d'apporter au processus d'examen est établi pour examen lors de la cinquième session de la Conférence des Parties si les organes subsidiaires le demandent à leur dixième session. | UN | يُعَدّ تقرير عما يقترح إجراؤه من تغييرات في عملية الاستعراض للنظر فيه في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف إذا ما طلبت الهيئات الفرعية ذلك في دوراتها العاشرة. |
3. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de la mise en oeuvre de la Convention. | UN | الالتزام العام بالتبليغ ٣- يقوم كل طرف عن طريق اﻷمانة الدائمة، بتبليغ مؤتمر اﻷطراف، بالتقارير المتعلقة بالتدابير التي اتخذها تنفيذا للاتفاقية وذلك لينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دوراته العادية. |
Il est instamment demandé aux rapporteurs spéciaux de soumettre des projets de questionnaire pour examen lors de la sixième session de l'Instance permanente. | UN | ويُحَث المقرران الخاصان على تقديم مقترحات بشأن استبيان لمناقشتها في الدورة السادسة للمنتدى. |
a) De rédiger, pour examen lors de la partie principale de sa cinquante-huitième session, un rapport détaillé sur l'état d'avancement de la réforme de l'aide juridique au Tribunal pénal international pour le Rwanda; | UN | (أ) أن يُعد تقريرا شاملا عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الدولية لرواندا في إصلاح نظامها لتقديم المساعدة القانونية، لتنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والخمسين؛ |
Elle a également prié le Secrétaire général de prendre en considération les préoccupations et les options mentionnées au paragraphe 99 du rapport et de lui présenter un rapport intérimaire pour examen lors de la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-sixième session. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الشواغل والخيارات المشار إليها في الفقرة 99 من التقرير وأن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية لتنظر فيه في الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة. |
Le rapport annuel sera soumis, pour examen, en même temps qu'un résumé des observations faites pendant le débat, au Conseil économique et social, pour examen lors de sa session de fond de 2010. | UN | 31 - وسيقدم التقرير السنوي مشفوعا بموجز للتعليقات المدلى بها أثناء المناقشة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيه خلال دورته الموضوعية لعام 2010. |
2. Invite l'Administrateur à soumettre le document envisagé sur la stratégie d'ensemble, les orientations du programme et les stratégies en cours d'élaboration, pour examen lors de sa session annuelle, en juin 206; | UN | 2 - يدعو مدير البرنامج إلى تقديم الورقة المتوخاة المتعلقة بالرؤية الاستراتيجية الناشئة والتوجهات البرنامجية والاستراتيجية التنظيمية، من أجل مناقشتها خلال دورة المجلس السنوية، في حزيران/يونيه 2006؛ |
Document de travail présenté par la Belgique, l'Espagne, la Lituanie, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne et la Turquie pour examen lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 | UN | ورقة عمل مقدمة من إسبانيا وبلجيكا وبولندا وتركيا وليتوانيا والنرويج وهولندا للنظر فيها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 |
Document de travail soumis par la Belgique, l'Espagne, la Lituanie, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne et la Turquie pour examen lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 | UN | ورقة عمل مقدمة من إسبانيا وبلجيكا وبولندا وتركيا وليتوانيا والنرويج وهولندا للنظر فيها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 |
Document de travail soumis par la Belgique, l'Espagne, la Lituanie, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne et la Turquie pour examen lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 | UN | ورقة عمل مقدمة من إسبانيا وبلجيكا وبولندا وتركيا وليتوانيا والنرويج وهولندا للنظر فيها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 |
l'Espagne, la Lituanie, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne et la Turquie pour examen lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération | UN | ورقة عمل مقدمة من إسبانيا وبلجيكا وبولندا وتركيا وليتوانيا والنرويج وهولندا للنظر فيها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 |
1. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de l'application de la Convention. | UN | إرسال المعلومات ١- يرسل كل طرف إلى مؤتمر اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة الدائمة، تقارير عن التدابير التي اتخذها من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية كيما ينظر فيها المؤتمر في دوراته العادية. |
1. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de la mise en oeuvre de la Convention. | UN | إرسال المعلومات ١- يرسل كل طرف إلى مؤتمر اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة الدائمة، تقارير عن التدابير التي اتخذها من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية كيما ينظر فيها المؤتمر في دوراته العادية. |
Rappelant l'article 26 de la Convention, qui dispose que chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de la mise en oeuvre de la Convention, et que la Conférence des Parties fixe le calendrier suivant lequel ces rapports doivent être soumis et en arrête la présentation, | UN | إذ يشير الى المادة ٦٢ من الاتفاقية، التي تنص على أن يرسل كل طرف الى مؤتمر اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة الدائمة، تقارير عن التدابير التي اتخذها من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية كيما ينظر فيها المؤتمر في دوراته العادية، ويحدد مؤتمر اﻷطراف الجدول الزمني لتقديم هذه التقارير كما يحدد شكلها، |
2. Prie le secrétariat de le transmettre, avec un résumé des observations formulées au cours des débats, au Conseil économique et social pour examen lors de sa session de fond de 2001. | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة إحالة التقرير، مع موجز للتعليقات التي أبديت عليه أثناء المناقشة، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2001. |
2. Prie le secrétariat de le transmettre, avec un résumé des observations formulées au cours des débats, au Conseil économique et social pour examen lors de sa session de fond de 2002. | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة العامة إحالة التقرير، مع موجز للتعليقات التي أبديت عليه أثناء المناقشة، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2002. |
3. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de l'application de la Convention. | UN | الالتزام العام بالتبليغ ٣- يقوم كل طرف عن طريق اﻷمانة الدائمة، بتبليغ مؤتمر اﻷطراف، بالتقارير المتعلقة بالتدابير التي اتخذها تنفيذا للاتفاقية وذلك لينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دوراته العادية. |
Il est instamment demandé aux rapporteurs spéciaux de soumettre des projets de questionnaire pour examen lors de la sixième session de l'Instance. | UN | ويُحَث المقرران الخاصان على تقديم مقترحات بشأن استبيان لمناقشتها في الدورة السادسة للمنتدى. |
14. Prie le Secrétaire général de rédiger, pour examen lors de la partie principale de sa cinquante-huitième session, un rapport détaillé sur l'état d'avancement de la réforme de l'aide juridique au Tribunal pénal international pour le Rwanda ; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الدولية لرواندا في إصلاح نظامها لتقديم المساعدة القانونية، لتنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والخمسين؛ |
10. Prie le Secrétaire général de prendre en considération les préoccupations et les options mentionnées au paragraphe 99 du rapport du Comité consultatif et toutes autres options pertinentes qui pourraient se présenter et de lui présenter un rapport intérimaire pour examen lors de la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-sixième session ; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الشواغل والخيارات المشار إليها في الفقرة 99 من تقرير اللجنة الاستشارية وما قد يستجد من خيارات أخرى ذات صلة، وأن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة؛ |
Le rapport annuel sera soumis, pour examen, en même temps qu'un résumé des observations faites pendant le débat, au Conseil économique et social, pour examen lors de sa session de fond de 2010. | UN | 31 - وسيقدم التقرير السنوي مشفوعا بموجز للتعليقات المدلى بها أثناء المناقشة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيه خلال دورته الموضوعية لعام 2010. |
2. Invite l'Administrateur à soumettre le document envisagé sur la stratégie d'ensemble, les orientations du programme et les stratégies en cours d'élaboration, pour examen lors de sa session annuelle, en juin 2006; | UN | 2 - يدعو مدير البرنامج إلى تقديم الورقة المتوخاة المتعلقة بالرؤية الاستراتيجية الناشئة والتوجهات البرنامجية والاستراتيجية التنظيمية، من أجل مناقشتها خلال دورة المجلس السنوية، في حزيران/يونيه 2006؛ |
8. Conformément à l'article 26 de la Convention sur la lutte contre la désertification et à la décision 11/COP.1, chaque Partie communique à la Conférence des Parties, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 8- وفقاً للمادة 26 من اتفاقية مكافحة التصحر والمقرر 11/م أ-1، يرسل كل طرف إلى مؤتمر الأطراف تقارير بشأن التدابير التي اتخذها لتنفيذ الاتفاقية كي ينظر فيها المؤتمر في دوراته العادية. |