"pour examen par la conférence" - Translation from French to Arabic

    • لكي ينظر فيها مؤتمر
        
    • لكي ينظر فيه مؤتمر
        
    • لينظر فيها مؤتمر
        
    • لينظر فيه مؤتمر
        
    • كي ينظر فيها مؤتمر
        
    • لينظر فيها المؤتمر
        
    • كي ينظر فيه مؤتمر
        
    • لكي ينظر فيها المؤتمر
        
    • للنظر من جانب المؤتمر
        
    • للنظر من جانب مؤتمر
        
    • لينظر فيه المؤتمر
        
    • لكي ينظر فيه المؤتمر
        
    • لنظر مؤتمر
        
    • لينظر فيهما مؤتمر
        
    • النظر فيها من قبل مؤتمر
        
    Ces activités, ainsi que les prévisions de dépenses correspondantes sont décrites ciaprès, pour examen par la Conférence des Parties. UN ونورد فيما يلي هذه الأنشطة مع تكاليفها المقدرة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Une Partie sollicitant une prolongation doit soumettre une justification de la nécessité de maintenir la dérogation, pour examen par la Conférence des Parties. UN وعلى كل طرف يطلب تمديداً أن يقدم تبريراً لاستمرار حاجته إلى ذلك الإعفاء لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    Le budget conditionnel ci-après a donc été établi pour examen par la Conférence des Parties. UN ولذلك أعدت الميزانية الاحتياطية التالية لينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    On trouvera au chapitre II du présent rapport un projet de décision sur la question, pour examen par la Conférence des Parties. UN ويرد في الباب الثاني من التقرير الحالي مشروع مقرر في هذا الشأن لينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    Plus d'une quarantaine de documents ont été établis pour examen par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires. UN وقد أُعدت أكثر من 40 وثيقة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف وهيئتاه الفرعيتان.
    Le Groupe de travail a également adopté, pour examen par la Conférence à sa cinquième session, des recommandations tendant à encourager le Secrétariat et les États parties à promouvoir: UN واعتمد الفريق العامل أيضا توصيات لينظر فيها المؤتمر في دورته الخامسة، دعا فيها الأمانة والدول الأطراف إلى دعم ما يلي:
    En outre, le secrétariat établit une compilation-synthèse de ces communications nationales pour examen par la Conférence des Parties. UN وتُعدّ الأمانة، فضلاً عن ذلك، تقرير تجميع وتوليف لهذه البلاغات الوطنية كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    Formuler des recommandations et des orientations, pour examen par la Conférence des Parties, sur la base des résultats de l'atelier consacré au suivi et à l'évaluation de l'adaptation UN تحديد توصيات وإرشادات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف على أساس نتائج حلقة العمل المعنية برصد التكيف وتقييمه
    Finaliser le rapport sur l'évaluation du SPFO, de ses sels et du FSPFO pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN وضع الصيغة النهائية للتقرير المتعلق بتقييم حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Le présent document rend compte des activités prévues et du montant estimatif des ressources correspondantes requises au titre du Fonds supplémentaire, pour examen par la Conférence des Parties à sa huitième session. UN تتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المقررة وما يتصل بها من تقديرات احتياجات التمويل من الصندوق التكميلي لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    Enfin, le Groupe de travail a prié également le secrétariat d'établir un rapport de synthèse pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN وأخيراً طلب الفريق العامل أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Annexe II Projet de décision sur la composition des régions PIC pour examen par la Conférence des Parties UN مشروع مقرر بشأن تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف
    3. Prie également le secrétariat d'établir un rapport de synthèse, pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN 3 - يطلب أيضاً من الأمانة أن تعد تقريراً موحداً لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Point 12 : Préparation des projets de décision pour examen par la Conférence des Parties à sa dixième réunion UN البند 12: إعداد مشاريع مقررات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر
    Les questions ci-après sont soumises pour examen par la Conférence des Parties. UN وتقدم المسائل التالية لينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    d) D'actualiser l'ensemble complet de directives pour examen par la Conférence des Parties à sa huitième réunion; UN تحديث المجموعة الكاملة من التوجيهات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن؛
    De finaliser le rapport mondial de surveillance, y compris les conclusions et recommandations, pour examen par la Conférence des Parties à sa huitième réunion; UN وضع الصيغة النهائية لتقرير الرصد العالمي، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات، لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن؛
    8. Prie en outre le Secrétariat de préparer, pour examen par la Conférence des Parties à sa douzième réunion, un projet de décision comportant les éléments suivants, en tenant compte des résultats des efforts mentionnés au paragraphe 6 plus haut : UN 8- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تُعد مشروع مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر يحتوي على العناصر التالية، مع الأخذ في الاعتبار نتائج الجهود المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه:
    Il présente en outre des conclusions et des recommandations pour examen par la Conférence des Parties. UN وتقدم الوثيقة أيضاً استنتاجات وتوصيات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Il présente en outre brièvement, pour examen par la Conférence à sa cinquième session, les idées et propositions à l'étude relativement aux diverses solutions qui s'offrent à la réunion d'experts concernant l'orientation future de ses travaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفِّر التقريرُ لمحةً عامةً عن الأفكار والمقترحات التي نوقشت فيما يتعلق بالخيارات المتاحة لإمكانية مواصلة مسار عمل اجتماع الخبراء، لينظر فيها المؤتمر في دورته الخامسة.
    Cette proposition énonce un certain nombre de recommandations, sous forme de projet de décision globale, pour examen par la Conférence des Parties. UN ويتضمن هذا الاقتراح عدداً من التوصيات على شكل مشروع مقرر شامل كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    Ses recommandations sont présentées ciaprès pour examen par la Conférence des Parties. UN وترد توصيات الفريق في الفرع أدناه من هذه الوثيقة لكي ينظر فيها المؤتمر.
    Le secrétariat préparera un document contenant un projet de proposition sur ce point, pour examen par la Conférence à sa deuxième session, en consultation avec les correspondants régionaux et les autres parties prenantes. UN وسوف تعد الأمانة ورقة تتضمن مشروع مقترح في هذا المجال للنظر من جانب المؤتمر في دورته الثانية بالتشاور مع جهات الاتصال الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Un représentant a fait observer qu'il fallait prévoir une certaine période pour les observations sur le projet de directives et son étude avant qu'il ne soit finalisé pour examen par la Conférence des Parties à sa onzième réunion. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي التفكير في إتاحة فترة للتعليق والمناقشة بشأن مشروع الإرشاد قبل الانتهاء منه للنظر من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر.
    Les Philippines respectent le principe de la représentation géographique équitable aux postes clés de l'ONUDI, et le groupe asiatique a déposé un projet de décision pour examen par la Conférence générale, qui souligne ce principe. UN وتحترم الفلبين مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في المناصب الرئيسية لليونيدو وقد قدمت المجموعة الآسيوية مشروع مقرر لينظر فيه المؤتمر العام يؤكد على ذلك المبدأ.
    Un représentant a suggéré au secrétariat d'établir un résumé factuel du processus, pour examen par la Conférence à sa troisième session. UN واقترح أحد الممثلين أن باستطاعة الأمانة إعداد ملخص وقائعي للعملية التشاورية لكي ينظر فيه المؤتمر في دورته الثالثة.
    Le CRIC devrait préparer au total, pour examen par la Conférence des Parties, 10 projets de décisions mettant en évidence le travail fourni sur le fond à la neuvième session du CRIC dans le cadre du nouveau système de suivi. UN ومن المتوقع أن تُعدّ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها العاشرة لنظر مؤتمر الأطراف 10 من مشاريع المقررات التي تسلط الضوء على الطابع الموضوعي للدورة التاسعة للجنة في إطار نظام الرصد الجديد.
    3. Prie également le secrétariat d'établir un rapport de synthèse et une analyse pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion afin que la Conférence prenne une décision au sujet des étapes suivantes. UN 3 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً وتحليلاً لينظر فيهما مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع، بهدف تمكين المؤتمر من البت في الخطوات المقبلة.
    L'ordre du jour d'une réunion extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen par la Conférence des Parties lors d'une réunion ordinaire ou dans la demande de convocation de la réunion extraordinaire. UN يتألف جدول الأعمال لأي اجتماع استثنائي من البنود التي اقترح النظر فيها من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماع عادي أو في طلب عقد الاجتماع الاستثنائي فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more