"pour examen par le comité" - Translation from French to Arabic

    • لكي تنظر فيها اللجنة
        
    • لكي تنظر فيه اللجنة
        
    • لتنظر فيه اللجنة
        
    • لتنظر فيها اللجنة
        
    • لكي تنظر فيها لجنة
        
    • كي تنظر فيها اللجنة
        
    • لتنظر فيها لجنة
        
    • كي تنظر فيه اللجنة
        
    • كيما تنظر اللجنة في
        
    • لكي تستعرضها لجنة
        
    • لتنظر فيه لجنة
        
    • لكي تنظر فيه لجنة
        
    • لكي تبحثها اللجنة
        
    • لكي تستعرضه لجنة
        
    • لكي تنظر اللجنة في
        
    Chaque année, 80 nouvelles affaires en moyenne sont également enregistrées pour examen par le Comité. UN ويبلغ عدد القضايا الجديدة التي تسجل كل عام لكي تنظر فيها اللجنة نحو 80 قضية في المتوسط.
    Note du Secrétariat sur le projet de rapport de la troisième Conférence des Nations Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, préparée pour examen par le Comité consultatif à sa session de 1998 UN مذكرة من اﻷمانة عن مشروع تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية ، أعدت لكي تنظر فيها اللجنة الاستشارية في دورتها لعام ٨٩٩١
    Au terme de cette procédure, et compte tenu des débats tenus à huis clos, le secrétariat du Comité rédige un projet de rapport pour examen par le Comité. UN ونتيجة لﻹجراء الذي تقدم ذكره واستنادا الى المناقشات التي تدور في الجلسات اﻹدارية، تعد أمانة اللجنة مشروع تقرير لكي تنظر فيه اللجنة.
    Il l'a chargé de mettre une ligne de conduite au point, pour examen par le Comité. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر وضع مسار للعمل لكي تنظر فيه اللجنة.
    Conformément à cette demande, le secrétariat a établi un projet de décision pour examen par le Comité plénier. UN وقامت الأمانة استجابة لما طلب منها بإعداد مشروع مقرر لتنظر فيه اللجنة الجامعة.
    L'ONUDI avait soumis un large éventail de projets pour examen par le Comité exécutif à sa soixante-deuxième réunion. UN وقدمت اليونيدو مجموعة كبيرة من المشاريع لتنظر فيها اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثاني والستين.
    Le présent document présente des recommandations pour examen par le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et pour décision par la Conférence des Parties. UN وتضم هذه الوثيقة توصيات لكي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ويتخذ مؤتمر الأطراف قراراً بشأنها.
    Compiler les questions et les principes dont il convient de tenir compte dans l'interprétation des critères énoncés à l'Annexe E, pour examen par le Comité à sa huitième réunion. UN تجميع المسائل والمبادئ التي ستطبق لتفسير المعايير الواردة في المرفق هاء، كي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن.
    Sélection d'évaluations thématiques pour examen par le Comité du programme et de la coordination UN اختيار مواضيع التقييم لتنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق
    Chaque année, 85 nouvelles affaires en moyenne sont également enregistrées pour examen par le Comité. UN ويبلغ عدد القضايا الجديدة التي تسجل كل عام لكي تنظر فيها اللجنة نحو 85 قضية في المتوسط.
    Chaque année, 85 nouvelles affaires en moyenne sont également enregistrées pour examen par le Comité. UN ويبلغ عدد القضايا الجديدة التي تسجل كل عام لكي تنظر فيها اللجنة ما متوسطه 85 قضية.
    Chaque année, 85 nouvelles affaires en moyenne sont également enregistrées pour examen par le Comité. UN ويبلغ عدد القضايا الجديدة التي تسجل كل عام لكي تنظر فيها اللجنة ما متوسطه 85 قضية.
    Le Comité souhaitera peut-être demander au secrétariat de contribuer à l'élaboration d'une proposition sur les seuils applicables aux déchets de mercure, pour examen par le Comité à sa septième session. UN وقد ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الأمانة أن تساعد في إعداد اقتراح للعتبات ينطبق على نفايات الزئبق لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها السابع.
    Pour les raisons invoquées, le Secrétariat a décidé de reporter la présentation de ce rapport au milieu de l'année 2010, pour examen par le Comité à sa session de 2011. UN 3 - وللأسباب المذكورة أعلاه، قررت الأمانة العامة أن ترجئ تقديم هذا التقرير حتى منتصف عام 2010 لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها لعام 2011.
    Aux termes de l'article 18 de la Convention, les États parties s'engagent à soumettre au Secrétaire général, pour examen par le Comité, un rapport sur les mesures d'ordre législatif, judiciaire, administratif ou autre qu'ils auront adoptées pour donner effet aux dispositions de la Convention et sur les progrès réalisés à cet égard. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تتعهد الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تقـدم إلى الأمين العام تقريرا عما اتخذته من تدابير تشريعية أو قضائية أو إدارية أو غيرها من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعن أي تقدم آخر تم إحرازه في ذلك الصدد، لكي تنظر فيه اللجنة.
    Il a été convenu que le Secrétariat préparerait un projet de manuel électronique, pour examen par le Comité à sa dixième réunion. UN وتم الاتفاق على أن تُعد الأمانة مشروع الدليل الإلكتروني لتنظر فيه اللجنة في اجتماعها العاشر.
    A l'issue de ses délibérations, le groupe de contact a présenté un projet de décision sur l'assistance technique, pour examen par le Comité plénier. UN 80 - وعقب المداولات، أعد فريق الاتصال مشروع مقرر بشأن المساعدة التقنية لتنظر فيه اللجنة الجامعة.
    Elaborer des directives supplémentaires et une note explicative concernant l'Annexe E et l'Annexe F pour examen par le Comité à sa cinquième réunion UN وضع المزيد من الإرشادات ومذكرة تفسيرية للمرفق هاء والمرفق واو لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخامس
    L’Équipe spéciale devait élaborer des propositions concrètes, pour examen par le Comité directeur du CAC pour l’Initiative spéciale. UN ومن المتوقع أن تضع فرقة العمل مقترحات محددة لتنظر فيها اللجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية المعنية بالمبادرة الخاصة.
    Procédures de travail et orientations pour examen par le Comité d'étude des produits chimiques UN إجراءات تشغيلية وتوجيهات لكي تنظر فيها لجنة استعراض المواد الكيميائية
    La soumission dans les rapports, pour examen par le Comité, de questions ou de recommandations précises à l'intention de l'État partie est également utile. UN ومن المفيد أيضاً أن تتضمن التقارير مسائل مقترحة و/أو توصيات محددة للدولة الطرف كي تنظر فيها اللجنة.
    Les révisions qui en résultent sur le plan des programmes sont énoncées dans le présent document, pour examen par le Comité du programme et de la coordination. UN وتُقدم في هذه الوثيقة التنقيحات التي أُدخلت على الجانب البرنامجي لتنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق.
    Conformément à ce qui avait été demandé, le secrétariat a établi un projet de décision sur les plans nationaux de mise en œuvre pour examen par le Comité plénier. UN وبناء على هذا الطلب أعدت الأمانة مشروع مقرر بشأن خطط التنفيذ الوطنية كي تنظر فيه اللجنة الجامعة.
    Aux termes de l'article 18 de la Convention, les États parties s'engagent à présenter au Secrétaire général, pour examen par le Comité, un rapport sur les mesures d'ordre législatif, judiciaire, administratif ou autres qu'ils auront adoptées pour donner effet aux dispositions de la Convention et sur les progrès réalisés à cet égard. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تتعهد الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تقدم إلى الأمين العام تقريرا، عما اتخذته هذه الدول من تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وغيرها من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعما تم إحرازه من تقدم في ذلك الصدد، كيما تنظر اللجنة في هذا التقرير.
    Ce document d'orientation des décisions est ensuite distribué pour observations et publié en tant que document de réunion dans les six langues officielles de l'ONU pour examen par le Comité d'étude des produits chimiques lors d'une réunion ultérieure. UN وتعمم وثيقة توجيه القرار، فور صياغتها، للتعليق عليها وتنشرها بوصفها وثيقة اجتماع باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، لكي تستعرضها لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماع لاحق.
    Rapport définissant les modalités et les lignes directrices pour examen par le Comité de l'adaptation UN تقرير يحدد الطرائق والمبادئ التوجيهية لتنظر فيه لجنة التكيف
    Il a été préparé pour examen par le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique à sa quarante-troisième session, et par son Sous-Comité scientifique et technique à sa trente-septième session en 2000. UN وقد أعد التقرير لكي تنظر فيه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في دورتها الثالثة واﻷربعين ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها السابعة والثلاثين، في عام ٠٠٠٢.
    A la suite de ces consultations et une fois les observations reçues, le secrétariat a entrepris une fois de plus, en consultation avec la Présidente, une révision du document avant de le présenter pour examen par le Comité à sa troisième session. UN وفي أعقاب تلك المشاورات وبعد تلقي التعليقات، قامت الأمانة ثانيةً بتنقيح الورقة بالتشاور مع الرئيسة لكي تبحثها اللجنة في دورتها الثالثة.
    Un nouveau programme pour la sûreté et la sécurité a été élaboré et publié dans le document A/59/806, pour examen par le Comité du programme et de la coordination. UN وبالتالي فقد تم إعداد برنامج جديد للسلامة والأمن وصدر في الوثيقة A/59/806 لكي تستعرضه لجنة البرنامج والتنسيق.
    1. Les États parties s'engagent à présenter au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, pour examen par le Comité, un rapport sur les mesures d'ordre législatif, judiciaire, administratif ou autre qu'ils ont arrêtées et qui donnent effet aux dispositions de la présente Convention: UN 1- تتعهد كل دولة من الدول الأطراف بأن تقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة، تقريراً عن التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو التدابير الأخرى التي اتخذتها والتي تمثل إعمالاً لأحكام هذه الاتفاقية، لكي تنظر اللجنة في هذا التقرير وبأن تفعل ذلك:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more