Bilan des recommandations pertinentes du Corps commun d'inspection faites en 2010 pour examen par le Conseil d'administration | UN | استعراض توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة في عام 2010 المقدمة لينظر فيها المجلس التنفيذي |
Bilan des recommandations pertinentes du Corps commun d'inspection faites en 2010 pour examen par le Conseil d'administration | UN | استعراض توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة في عام 2010 لينظر فيها المجلس التنفيذي |
Comme le requiert l'article 12 du Règlement intérieur du Conseil économique et social, un mémoire explicatif sur cette question est joint en annexe pour examen par le Conseil. | UN | ووفقا للمادة 12 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، نرفق مذكرة تفسيرية للمسألة، بوصفها مرفقا للمذكرة، لكي ينظر فيها المجلس. |
Il fallait espérer que les dates seraient disponibles à temps pour examen par le Conseil d'administration à sa séance plénière finale. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتوافر هذه التواريخ في الوقت المناسب لينظر فيها مجلس الإدارة في جلسته العامة الختامية. |
12. Prie le Secrétaire général de préparer un rapport d'activité sur l'application de la section II de la résolution 1999/55 et de la présente résolution pour examen par le Conseil à sa session de fond de 2002. | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير مرحلي عن تنفيذ الجزء الثاني من القرار 1999/55، وعن تنفيذ هذا القرار، لينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000. |
Les éléments d'un cadre sur le mercure recommandés par le Groupe de travail pour examen par le Conseil d'administration seraient joints au rapport, dont le texte ne différerait pas de la version adoptée par le Groupe de travail lors de la réunion en cours. | UN | وستلحق بالتقرير عناصر إطار الزئبق الذي أوصى به الفريق العامل لكي ينظر فيها مجلس الإدارة. ولن يجري تغيير نص التقرير عما اتفق عليه الفريق العامل في اجتماعه الراهن. |
Le Groupe de travail intergouvernemental soumettra son rapport sur sa onzième session pour examen par le Conseil des droits de l'homme à la session suivante du Conseil, après adoption des conclusions et des recommandations formulées à la onzième session. | UN | وسيقدم الفريق العامل الحكومي الدولي تقريره عن الدورة الحادية عشرة لينظر فيه مجلس حقوق الإنسان في الدورة التي تليها للمجلس بعد اعتماد الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الدورة الحادية عشرة. |
Annexe 4 Observations de l'Administration concernant les recommandations pertinentes formulées en 2013 par le Corps commun d'inspection pour examen par le Conseil d'administration | UN | استعراض توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة في عام 2013 تمهيدا لنظر المجلس التنفيذي فيها |
Le document fait suite à un projet de décision soumis par les coprésidents du groupe consultatif pour examen par le Conseil. | UN | وتشير الوثيقة إلى مشروع مقرر مقدّم من الرئيسين المشاركين للفريق الاستشاري لكي ينظر فيه مجلس الإدارة. |
Examen des recommandations pertinentes formulées en 2010 par le Corps commun d'inspection pour examen par le Conseil d'administration | UN | استعراض حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عام 2010 لينظر فيها المجلس التنفيذي |
Certaines de ces propositions ont été incorporées aux chapitres III et IV, pour examen par le Conseil d'administration. | UN | ويرد في الفصلين الثالث والرابع عدد محدود من هذه المقترحات لينظر فيها المجلس التنفيذي. |
8. Le Président annonce qu'il présentera les projets de décision convenus lors des consultations comme projets de décision du Président, pour examen par le Conseil. | UN | 8- الرئيس: قال إنه سيقدّم مشاريع المقرّرات التي تمت الموافقة عليها في المشاورات باعتبارها مشاريع مقرّرات مقدمة من الرئيس لينظر فيها المجلس. |
Le Comité a également dégagé une série de conclusions pour examen par le Conseil économique et social, les États Membres et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتوصلت اللجنة أيضا إلى مجموعة من الاستنتاجات لكي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والدول الأعضاء والأمانـة العامـة للأمم المتحدة. |
On trouvera en annexe au présent document une version révisée du projet de règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone pour examen par le Conseil à la quinzième session de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | ترد في مرفق هذه الوثيقة نسخة منقحة لمشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة لكي ينظر فيها المجلس خلال الدورة الخامسة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار. |
Les gouvernements doivent établir tous les deux ans des rapports sur la base de ces indicateurs, pour examen par le Conseil d'administration du Programme. | UN | ومن المقرر أن تعد تقارير من الحكومات استنادا إلى هذه المؤشرات مرة كل سنتين لينظر فيها مجلس إدارة البرنامج. |
Ils sont présentés ici pour examen par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. | UN | وتعرض هنا لينظر فيها مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
16. Le Comité a adopté un projet de résolution pour examen par le Conseil à sa session de fond de 2009 (voir annexe IV). | UN | 16- اعتمدت اللجنة مشروع قرار لينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية لعام 2009 (انظر المرفق الرابع). |
Ils sont présentés ici pour examen par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. | UN | وهي تُقَدم هنا لكي ينظر فيها مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
La Commission de révision constitutionnelle a soumis son rapport pour examen par le Conseil des ministres puis le Parlement. | UN | 16 - وقدمت لجنة استعراض الدستور تقريرها لينظر فيه مجلس الوزراء ثم البرلمان. |
Bilan des recommandations pertinentes du Corps commun d'inspection faites en 2010 pour examen par le Conseil d'administration | UN | استعراض توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة في عام 2012 الموجهة لنظر المجلس التنفيذي |
Il examine aussi les principes directeurs d'une évaluation globale future des modifications de l'environnement et présente l'option jugée la plus satisfaisante pour la réalisation de cette évaluation, pour examen par le Conseil/Forum. | UN | كما يناقش المبادئ التوجيهية لوضع تقييم بيئي عالمي في المستقبل ويقدم خياراً مفضلاً لتقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل لكي ينظر فيه مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
Le secrétariat établit la documentation préalable et rédige un projet de décision pour examen par le Conseil. | UN | وتقوم الأمانة بإعداد وثائق مسبقة ومشروع مقرر تعرض على المجلس التنفيذي للنظر فيها. |
Il contient également une série de recommandations pour examen par le Conseil économique et social. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات كي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
A. Recommandations adoptées par le Comité consultatif pour examen par le Conseil des droits de l'homme 4 | UN | ألف - التوصيتان اللتان اعتمدتها اللجنة الاستشارية لكي ينظر فيهما مجلس حقوق الإنسان 4 |
Le Conseil d'administration de l'UNICEF a approuvé ces recommandations en septembre 1995 et convenu que, pour l'exercice 1996-1997, l'UNICEF soumettrait au départ, pour examen par le Conseil en avril 1996, un budget suivant la nouvelle présentation qui porterait uniquement sur les activités du siège et des bureaux régionaux. | UN | وأيد المجلس التنفيذي لليونيسيف تلك التوصيات في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ووافق على أن تقوم اليونيسيف في البداية بعرض ميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ تقتصر على تغطية مقرها ومكاتبها اﻹقليمية، في القالب الجديد، كيما ينظر فيها مجلسها التنفيذي في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Note sur l'examen des questions en suspens transmise pour examen par le Conseil à la reprise de la session de 2006 du Comité (E/C.2/2007/CRP.3) | UN | مذكرة بشأن مناقشة المسائل المعلقة المحالة من المجلس لكي تستعرضها اللجنة خلال دورتها المستأنفة لعام 2006 (E/C.2/2007/CRP.3) |
Il contient également une série de recommandations pour examen par le Conseil économique et social. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات للعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |