FRANCE AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous demander une réunion immédiate du Conseil de sécurité pour examiner la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في البوسنة والهرسك. |
Le 25 mars, le Conseil a tenu sa 6099e séance pour examiner la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | في 25 آذار/مارس، عقد المجلس جلسته 6099 للنظر في الحالة في البوسنة والهرسك. |
Le 3 janvier 1980, plusieurs États Membres ont demandé la convocation d’urgence d’une réunion du Conseil pour examiner la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales. | UN | في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين. |
Le Conseil a saisi cette occasion pour examiner la situation en Bosnie-Herzégovine et divers aspects de l'action du Haut Représentant. | UN | واغتنم المجلس الفرصة لمناقشة الحالة في البوسنة والهرسك ومختلف جوانب عمل الممثل السامي. |
Le Conseil s’est réuni le 24 septembre au niveau ministériel pour examiner la situation en Afrique. | UN | واجتمع المجلس على المستوى الوزاري لبحث الحالة في أفريقيا في ٢٤ أيلول/سبتمبر. |
Le 20 mars, le Conseil a tenu sa 6095e séance pour examiner la situation en Somalie. | UN | عقد المجلس في 20 آذار/مارس، جلسته 6095 للنظر في الحالة في الصومال. |
À ce propos, le Groupe de travail spécial s'est réuni en avril 2003 pour examiner la situation en République démocratique du Congo. | UN | وفي هذا الصدد، عقد الفريق العامل المخصص اجتماعا في نيسان/أبريل 2003 للنظر في الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Plusieurs États Membres ont, le 3 janvier 1980, adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre dans laquelle ils demandaient la convocation d'urgence d'une réunion du Conseil pour examiner la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales. | UN | في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، وجه عدد من الدول اﻷعضاء رسالة الى رئيس مجلس اﻷمن طلب فيها عقد اجتماع عاجل للمجلس للنظر في الحالة في افغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين. |
Le 3 janvier 1980, plusieurs États Membres ont demandé la convocation d’urgence d’une réunion du Conseil de sécurité pour examiner la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales. | UN | في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين. |
Le 3 janvier 1980, plusieurs États Membres ont demandé la convocation d’urgence d’une réunion du Conseil de sécurité pour examiner la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales. | UN | في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين. |
Avis Le Conseil de sécurité tiendra une séance officielle le mercredi 16 octobre 1996 à 10 h 30 dans la salle du Conseil de sécurité pour examiner “La situation en Afghanistan”. | UN | سيعقد اجتماع رسمي لمجلس اﻷمن يوم اﻷربعاء، ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٣٠/١٠ في قاعة مجلس اﻷمن للنظر في " الحالة في أفغانستان " . |
Avis Le Conseil de sécurité tiendra une séance officielle le mercredi 16 octobre 1996 à 10 h 30 dans la salle du Conseil de sécurité pour examiner “La situation en Afghanistan”. | UN | ستعقد جلسة رسمية لمجلس اﻷمن يوم اﻷربعاء، ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ الساعة ٣٠/١٠، في قاعة مجلس اﻷمن، للنظر في " الحالة في أفغانستان " . |
Le 3 janvier 1980, plusieurs États Membres ont demandé la convocation d'urgence d'une réunion du Conseil pour examiner la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales. | UN | في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين. |
Plusieurs États Membres ont, le 3 janvier 1980, adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre dans laquelle ils demandaient la convocation d'urgence d'une réunion du Conseil pour examiner la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales. | UN | في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، وجه عدد من الدول اﻷعضاء رسالة الى رئيس مجلس اﻷمن طلب فيها عقد اجتماع عاجل للمجلس للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين. |
Le 3 janvier 1980, plusieurs États Membres ont demandé la convocation d'urgence d'une réunion du Conseil de sécurité pour examiner la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales. | UN | في 3 كانون الثاني/يناير 1980، طلب عدد من الدول الأعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين. |
Le 3 janvier 1980, plusieurs États Membres ont demandé la convocation d'urgence d'une réunion du Conseil de sécurité pour examiner la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales. | UN | في 3 كانون الثاني/يناير 1980، طلب عدد من الدول الأعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين. |
Le 12 novembre, le Conseil de sécurité s'est réuni pour examiner la situation en Iraq. | UN | وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع مجلس الأمن لمناقشة الحالة في العراق. |
Le 16 juin, il a tenu une réunion à la Commission interaméricaine des droits de l'homme de l'Organisation des États américains pour examiner la situation en Amérique centrale intéressant son mandat. | UN | وفي 16 حزيران/يونيه، عقد اجتماعات في مقر لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية لمناقشة الحالة في أمريكا الوسطى وما تنص عليه ولايته في هذا الشأن. |
Le 29 juillet, le Conseil s'est réuni en séance privée pour examiner la situation en Abkhazie (Géorgie). | UN | في 29 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة سرية لمناقشة الحالة في أبخازيا بجورجيا. |
À cette occasion, le chef de la Mission spéciale a été reçu par le Président de la République d'Ouzbékistan, M. Islam Karimov, et a rencontré le ministre ouzbek des affaires étrangères et d'autres dirigeants pour examiner la situation en Afghanistan. | UN | وفي ذلك اللقاء، استقبل السيد إسلام كريموف رئيس جمهورية أوزبكستان رئيس البعثة الخاصة، الذي التقى وزير خارجية أوزبكستان وغيره من المسؤولين في ذلك البلد لبحث الحالة في أفغانستان. |
D'ordre de mon gouvernement, et conformément à l'article 35 de la Charte des Nations Unies, j'ai l'honneur de demander que le Conseil de sécurité se réunisse d'urgence pour examiner la situation en Albanie. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن بغرض النظر في الحالة في ألبانيا. |
J'ai l'honneur de vous faire savoir que l'Organe central du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits s'est réuni cet après-midi pour examiner la situation en République du Congo. | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأن الجهاز المركزي ﻵلية منع نشوب المنازعات، وإدارتها وتسويتها التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية اجتمعت بعد ظهر هذا اليوم للنظر في الحالة السائدة في جمهورية الكونغو. |
Le 22 mai 2006, le Groupe consultatif s'est à nouveau réuni pour examiner la situation en Guinée-Bissau. | UN | 18 - في 22 آذار/مارس 2006، اجتمع الفريق الاستشاري لمناقشة الوضع في البلد. |