"pour extraire" - Translation from French to Arabic

    • لاستخراج
        
    • لاستخلاص
        
    • لإستخراج
        
    • في استخراج
        
    • لانتشال
        
    • لإنتزاع
        
    • أجل استخراج
        
    • أجل الخروج
        
    • باستخراج
        
    Cette technique consiste à utiliser des solutions aqueuses de cyanure de sodium ou de potassium (en tant qu'agents de lixiviation) pour extraire le métal souhaité du minerai. UN وتستخدم هذه التقنية محاليل مائية من الصوديوم أو سيانيد البوتاسيوم كعوامل نض لاستخراج المعدن المنشود من الركاز.
    L'utilisation de mercure pour extraire l'or dans les opérations d'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or (EAPO) est considérée comme une utilisation intentionnelle. UN ويعتبر استخدام الزئبق لاستخراج الذهب في تعدين الذهب الحرفي وعلى النطاق الصغير استخداماً متعمداً.
    Il a également jugé souhaitable qu'une méthode soit mise au point pour extraire ces informations. UN كما دعا الفريق إلى استحداث منهجيةٍ لاستخلاص هذه المعلومات.
    Nous devons faire vite pour extraire le plus de mon ADN. Open Subtitles علينا التحرك سريعاً لإستخراج المزيد من حمضي النووي
    L'environnement est aussi touché par les matériaux toxiques utilisés pour extraire les substances. UN 52 - تتأثر البيئة أيضا بالمواد السامة المستخدمة في استخراج المواد المعدّنة.
    De la même manière, il est reconnu que l'éducation est un puissant levier pour extraire les enfants de la pauvreté et les rendre autonomes. UN كما أنه من المسلم به أن التعليم رافعة قوية لانتشال الأطفال من براثن الفقر وتمكينهم.
    Rien que l'année dernière, il y a eu 17 nouvelles méthodes pour extraire des fragments d'ADN de... Open Subtitles في السنة الأخيرة لوحدها هناك 17 طريق جديدة لإنتزاع دليل حمض نووي من
    L'humanité ne cesse d'inventer des solutions innovantes pour extraire toujours plus de ressources à un rythme de plus en plus effréné, et exploiter les écosystèmes jusqu'à l'épuisement. UN وتهتدي البشرية إلى طرق مبتكرة لاستخراج المزيد من الموارد بسرعة أكبر واستنزاف النظم الإيكولوجية استنزافا أكبر من ذي قبل.
    Donc notre expert n'a même pas le bon câble pour extraire les informations GPS du véhicule. Open Subtitles إذاً مختبر لخبراء التقنية ليس لديهم حتى السلك الفعلي الذي يحتاجونه لاستخراج المعلومات من نظام تحديد المواقع للمركبة
    Je peux utiliser ma magie pour extraire l'encre de calamar. Open Subtitles حسناً، أستطيع استعمال سحري لاستخراج حبر الحبّار
    La majorité d’entre eux ont d’abord dû recourir au personnel technique pour extraire les données voulues du Système et obtenir les rapports nécessaires en fonction des besoins. UN وكان على أغلبية المستعملين في البداية الاعتماد على الموظفين التقنيين لاستخراج البيانات من النظام وإعداد التقارير اللازمة عند طلبها.
    Le cyanure, extrêmement toxique pour l'homme, est utilisé dans l'industrie minière pour extraire l'or et l'argent de la gangue. UN 37 - وتستخدم صناعة التعدين السيانيد، وهو مادة شديدة السمية للبشر، لاستخراج الذهب والفضة من خام المعادن.
    La base de données du Bureau de l'audit et des investigations a été utilisée pour extraire des échantillons et valider l'information. UN 379 - استخدمت قاعدة بيانات مجلس مراجعة الحسابات والتحقيقات لاستخراج عينات والتحقق من صحة المعلومات.
    Il a également jugé souhaitable de définir une méthode pour extraire ces informations des rapports des organismes des Nations Unies et des OIG. UN كما دعا إلى وضع منهجيةٍ لاستخلاص المعلومات الواردة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
    Les circuits imprimés sont traitésstraités dans des bains d'acide à l'air libre près de cours d'eau pour extraire le cuivre et les métaux précieux. UN وتعالج ألواح الدوائر في حمامات الأحماض المفتوحة بالقرب من مجاري المياه لاستخلاص النحاس والمعادن الثمينة.
    Les processus d'adsorption et d'absorption peuvent être utilisés pour extraire des contaminants des effluents aqueux et gazeux. UN 126- ويمكن استخدام عمليتي الامتزاز والامتصاص لاستخلاص الملوثات من النفايات المائية والمجاري الغازية.
    Je vais peut-être pouvoir l'utiliser pour extraire le méthane des hydrates. Open Subtitles ربما أكون قادراً على إستخدامها لإستخراج الميثان من تجمعات المياه
    Et il y avait assez de matière cellulaire dans les deux pour extraire l'ADN Open Subtitles وكان هناك مواد خلوية في كلاهما لإستخراج الحمض النووي
    L'emploi de méthodes améliorées pour extraire l'eau des nappes souterraines permettrait d'éviter l'infiltration d'eau salée dans les nappes d'eau douce et d'en accroître les réserves. UN وستساعد الطرق التي تتسم بالكفاءة في استخراج المياه الجوفية على مكافحة تسرب المياه المالحة إلى طبقات المياه الجوفية العذبة، كما سيساعد ذلك على زيادة توفر المياه العذبة.
    51. Le travail à accomplir par les commis du Groupe pour extraire des informations de la documentation est considérable. UN ١٥ - أما مهمة الكتبة في وحدة دعم المعلومات المتمثلة في استخراج المعلومات من الوثائق فهي مهمة تتطلب بذل جهود مكثفة.
    Ils ont en outre contribué à améliorer le leadership et l'entreprenariat féminins, qui sont importants pour extraire les femmes rurales de la pauvreté. UN وفضلا عن ذلك، جرى تقديم المزيد من الدعم إلى القيادات النسائية ومنظِمات المشاريع، مما شكل وسيلة هامة لانتشال الريفيات من الفقر.
    Le processus est prévu pour extraire ton liquide céphalo-rachidien sans te tuer. Open Subtitles العملية مجهزة لإنتزاع سائلك الشوكي بدون قتلك
    Le mode de vie de ces populations est sacrifié au bénéfice des sociétés et des gouvernements qui utilisent les terres traditionnelles pour extraire des ressources, élever du bétail et produire de l'énergie hydroélectrique. UN ويتبدد نمط عيشها لأن الشركات والحكومات تستخدم الأراضي الموروثة من أجل استخراج الثروات وتوفير الكلأ للماشية وتوليــــد الطاقة الكهرمائية.
    La représentante a appelé la communauté internationale à doter l'Autorité palestinienne de ce dont elle avait besoin pour extraire l'économie de cette impasse. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تزويد السلطة الفلسطينية بكل ما يلزم من أجل الخروج بالاقتصاد من هذا المأزق.
    Il a été indiqué que des soldats de l'UNITA quittaient les zones de cantonnement pour extraire des diamants dans la province de Lunda Sul, mais il semble que ce soit simplement une activité économique poursuivie par des habitants. UN ورغم ما قيل من أن جنود يونيتا كانوا يتركون مناطق معسكراتهم لكي يقوموا باستخراج الماس في لونداسول، يبدو أن هذا هو مجرد نشاط اقتصادي يقوم به الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more