"pour faciliter l'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • لتيسير تقييم
        
    • للمساعدة على تقييم
        
    • ولتسهيل التقييم
        
    • تيسيرا لتقييم
        
    • لتيسير التقييم
        
    • لتيسير تقدير
        
    • للمساعدة في تقييم
        
    • من أجل تسهيل تقييم
        
    • وللمساعدة في عملية تقييم
        
    • أجل تيسير تقييم
        
    Il a noté qu'à la suite de la création du Comité d'examen des programmes, une liste des points à vérifier lors de l'élaboration des projets a été établie pour faciliter l'évaluation des activités au stade de la conception. UN ولوحظ أن إنشاء لجنة استعراض البرامج اقترن بإعداد قائمة مرجعية بتصاميم المشاريع لتيسير تقييم الأنشطة في مرحلة التصميم.
    Des données ventilées doivent être rassemblées pour faciliter l'évaluation de la situation de ces femmes. UN ويجب جمع بيانات موزعة حسب الجنس لتيسير تقييم حالة أمثال هؤلاء النسوة.
    Un autre coordonnateur a suggéré que les mécanismes harmonisent leurs travaux de fond et, en particulier, qu'ils élaborent un plan à moyen terme pour faciliter l'évaluation des progrès réalisés globalement. UN واقترح منسق آخر وجوب تنسيق جوهر العمل المضطلَع به، ووجوب القيام، بصفة خاصة، بإعداد خطة متوسطة الأجل للمساعدة على تقييم التقدم الذي تحرزه آليات ديربان ككل.
    pour faciliter l'évaluation, ils ont été convertis en dollars des États-Unis. UN ولتسهيل التقييم حولت المبالغ الواردة في التقارير إلى دولارات الولايات المتحدة.
    Mesures prises Le Comité consultatif estime que, pour faciliter l'évaluation de l'incidence des mesures d'efficience, des renseignements détaillés sur les économies résultant de l'application de mesures d'efficience devraient être présentés, le cas échéant, dans la section concernant l'analyse des écarts des rapports sur l'exécution du budget (par. 19). UN تيسيرا لتقييم مدى تأثير إجراءات الكفاءة في تنفيذ الميزانية، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تشمل تقارير أداء الميزانية، حسب الاقتضاء، وفي سياق تحليل الفروق، تفاصيل عن الوفورات الناتجة عن تنفيذ تدابير الكفاءة. (الفقرة 19)
    l) La nécessité d'une journée supplémentaire par an pour soutenir les travaux du Comité d'application se faisait sentir pour faciliter l'évaluation intégrale de la situation des Parties confrontées à une situation de non-respect; UN يتعين زيادة مداولات لجنة التنفيذ لمدة يوم سنوياً لتيسير التقييم الكامل لوضع الأطراف التي تواجه عدم الامتثال؛
    b) Veille à ce que les données recueillies soient suffisamment détaillées pour faciliter l'évaluation précise des stocks et soient communiquées en temps opportun pour répondre aux besoins des organisations ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux; et UN (ب) كفالة جمع البيانات بالتفصيل بما فيه الكفاية لتيسير تقدير الأرصدة الفعلية، وتقديمها، في الوقت المناسب، للوفاء بمتطلبات المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك؛
    Il faudrait demander qu'un modèle électronique soit fourni au titre du Programme d'action mondial pour faciliter l'évaluation et l'établissement des rapports dans le cadre des programmes pour les mers régionales. UN ويجب أن يطلب إلى برنامج العمل العالمي أن يقدم نماذج للمساعدة في تقييم وإعداد التقارير عن برامج البحار الإقليمية.
    30. Le Groupe souhaitera peut-être aussi demander au secrétariat de continuer à recueillir des informations pertinentes pour faciliter l'évaluation de la performance du Mécanisme et établir un document actualisé et harmonisé dont il serait saisi à sa sixième session. UN ٣٠- ولعل الفريق يود أيضا أن ينظر في توجيه طلب إلى الأمانة بمواصلة جمع المعلومات ذات الصلة من أجل تسهيل تقييم الأداء وإعداد وثيقة محدثة وموحدة للفريق في دورته السادسة.
    pour faciliter l'évaluation de la mise en œuvre de l'article 5, les Coprésidents ont présenté à la deuxième réunion du Comité permanent une compilation détaillée des informations que les États parties avaient déjà fournies suivant cette formule. UN وللمساعدة في عملية تقييم حالة تنفيذ المادة 5، قدم الرئيسان المتشاركان إلى الاجتماع الثاني للجنة الدائمة، مجموعة من المعلومات المفصلة التي قدمتها الدول الأطراف بالفعل وفقاً " للنهج الرباعي العناصر " .
    Un historique des ajouts pourrait également être tenu pour faciliter l'évaluation régulière du contenu ajouté récemment. UN ويمكن الاحتفاظ أيضاً بتاريخ الإضافات لتيسير تقييم المحتوى الجديد بصورة منتظمة.
    Il faudrait faire un effort systématique de collecte de données et d’établissement de valeurs de référence pour faciliter l’évaluation des progrès dans ce sens. UN ورئي أنه ينبغي بذل جهود منتظمة في مجال جمع البيانات ووضع معالم قياسية لتيسير تقييم التقدم المحرز في اتجاه هذا الهدف .
    iv) Une trentaine de missions d'évaluation de la situation humanitaire et de secours sur les lieux de catastrophes ou de situations d'urgence pour faciliter l'évaluation des besoins et la coordination sur le terrain des activités internationales de secours; UN ' ٤` الاضطلاع بقرابة ٠٣ من تقييمات المساعدة اﻹنسانية وبعثات اﻹغاثة إلى مواقع الكوارث وحالات الطوارئ لتيسير تقييم الاحتياجات وتنسيق أنشطة اﻹغاثة الدولية في الموقع؛
    iv) Une trentaine de missions d'évaluation de la situation humanitaire et de secours sur les lieux de catastrophes ou de situations d'urgence pour faciliter l'évaluation des besoins et la coordination sur le terrain des activités internationales de secours; UN ' ٤` الاضطلاع بقرابة ٠٣ من تقييمات المساعدة اﻹنسانية وبعثات اﻹغاثة إلى مواقع الكوارث وحالات الطوارئ لتيسير تقييم الاحتياجات وتنسيق أنشطة اﻹغاثة الدولية في الموقع؛
    Un historique des ajouts pourrait également être tenu pour faciliter l'évaluation régulière du contenu récemment ajouté. > > ; UN ويمكن الاحتفاظ أيضاً بتاريخ الإضافات لتيسير تقييم المحتوى الجديد بصورة منتظمة " .
    Le Comité recommande au PNUD de s'inspirer des exemples de pratiques optimales, de veiller à la clarté des cahiers des charges et, quand cela est possible, d'utiliser des prix catalogue standardisés pour faciliter l'évaluation des offres. UN 102 - يوصي المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاستفادة من أمثلة الممارسات الجيدة وكفالة وضع مواصفات واضحة للعطاءات واستخدام صحائف الأسعار القياسية، بقدر الإمكان، للمساعدة على تقييم العطاءات.
    Le Comité recommande au PNUD de s'inspirer des exemples de pratiques optimales, de veiller à la clarté des cahiers des charges et, quand cela est possible, d'utiliser des prix catalogue standardisés pour faciliter l'évaluation des offres. UN 102 - يوصي المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاستفادة من نماذج الممارسات الجيدة وكفالة وضع مواصفات واضحة للعطاءات واستخدام صحائف الأسعار القياسية، بقدر الإمكان، للمساعدة على تقييم العطاءات.
    Le Comité recommande au PNUD de s'inspirer des exemples de pratiques optimales, de veiller à la clarté des cahiers des charges et, quand cela est possible, d'utiliser des prix catalogue standardisés pour faciliter l'évaluation des offres (par. 102). UN يوصي المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاستفادة من أمثلة الممارسات الجيدة وكفالة وضع مواصفات واضحة للعطاءات واستخدام صحائف الأسعار القياسية بقدر الإمكان، للمساعدة على تقييم العطاءات (الفقرة 102).
    Le Comité consultatif estime que, pour faciliter l'évaluation de l'incidence des mesures d'efficacité, des renseignements détaillés sur les économies résultant de l'application de mesures d'efficacité devraient être présentés, le cas échéant, à la section concernant l'analyse des écarts dans les rapports sur l'exécution du budget (voir aussi plus loin, par. 23) (par. 19). UN تيسيرا لتقييم مدى تأثير إجراءات الكفاءة في تنفيذ الميزانية، ترى اللجنة أنه ينبغي أن تشمل تقارير أداء الميزانية، حسب الاقتضاء، وفي سياق تحليل الفروق، تفاصيل عن الوفورات الناتجة عن تنفيذ تدابير الكفاءة (انظر أيضا الفقرة 23 أدناه) (الفقرة 19)
    Il s'agit notamment d'améliorer les observations et les données requises pour faciliter l'évaluation et la planification en matière d'adaptation et contribuer à des démarches telles que les régimes d'assurance fondés sur des paramètres; UN ويشمل ذلك تعزيز عمليات المراقبة والبيانات المطلوبة لتيسير التقييم والتخطيط لأغراض التكيف وتوفير مدخلات للنُهج مثل التأمين القائم على بارامترات؛
    b) Veillent à ce que les données recueillies soient suffisamment détaillées pour faciliter l'évaluation précise des stocks et soient communiquées en temps opportun pour répondre aux besoins des organisations ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux; et UN )ب( كفالة أن تجمع البيانات بتفصيل كاف لتيسير تقدير اﻷرصدة الفعلية، وتقديمها على نحو آني، للوفاء بمتطلبات المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك؛
    Mettre au point une base de données désagrégées pour faciliter l'évaluation des problèmes, l'élaboration de solutions, le ciblage des interventions et le contrôle et l'évaluation des résultats. UN 38 - إنشاء قاعدة راسخة للمعلومات المصنفة للمساعدة في تقييم المشاكل، وإيجاد الحلول، وتوجيه التدخلات ورصد وتقييم النتائج.
    f) Agences de notation: pour faciliter l'évaluation, par une organisation indépendante qui tient à jour les informations sur la solvabilité des entreprises, des crédits octroyés à une entreprise. UN (و) وكالات الائتمان: من أجل تسهيل تقييم منح الائتمان من جانب من أجل منظمة مستقلة تتولى مسك سجلات الوضع الائتماني للمؤسسات.
    pour faciliter l'évaluation de la mise en œuvre de l'article 5, les Coprésidents ont présenté à la deuxième réunion du Comité permanent une compilation détaillée des informations que les États parties avaient déjà fournies conformément à cette formule. UN وللمساعدة في عملية تقييم حالة تنفيذ المادة 5، قدم الرئيسان المتشاركان إلى الاجتماع الثاني للجنة الدائمة، مجموعة من المعلومات المفصلة التي قدمتها الدول الأطراف بالفعل وفقاً " للنهج الرباعي العناصر " .
    Cette approche se reflète dans le cadre élaboré pour faciliter l'évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre des dispositions en matière de financement énoncées dans la résolution 67/226 (voir annexe I, II.D.1, II.D.2 et II.D.3). D. Concentration et fragmentation UN وينعكس هذا في الإطار الذي تم وضعه من أجل تيسير تقييم التقدم الجاري إحرازه في تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتمويل في القرار 67/226 (انظر المرفق الأول، والمرفق الثاني دال-1، والمرفق الثاني دال-2، والمرفق الثاني دال-3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more