"pour faire face à ce défi" - Translation from French to Arabic

    • في مجابهة هذا التحدي
        
    • لمواجهة هذا التحدي
        
    • في مواجهة هذا التحدي
        
    Nous reconnaissons que les pays en développement et les pays en transition doivent surmonter des difficultés particulières pour faire face à ce défi majeur. UN ونحن ندرك أن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي الأساسي.
    Affirmant que si la mondialisation offre de grandes possibilités,'ses avantages sont, à l''heure actuelle, très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis, et que les pays en développement doivent surmonter des difficultés particulières pour faire face à ce défi majeur, UN وإذ تؤكد أن العولمة تتيح فرصاً هامة ولكن تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها متفاوتان في الوقت الحاضر وأن البلدان النامية تواجه صعوبات في مجابهة هذا التحدي الرئيسي،
    Affirmant que si la mondialisation offre de grandes possibilités, ses avantages sont, à l'heure actuelle, très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis, et que les pays en développement doivent surmonter des difficultés particulières pour faire face à ce défi majeur, ¶ UN وإذ تؤكد أن العولمة تتيح فرصاً هامة ولكن تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها متفاوتان بشدة في الوقت الحاضر وأن البلدان النامية تواجه صعوبات في مجابهة هذا التحدي الرئيسي،
    Il n'y a pas d'autre solution que d'instaurer des partenariats forts pour faire face à ce défi. UN ولا بديل هنا عن صوغ شراكة متينة لمواجهة هذا التحدي.
    Des pays comme le Cambodge ont besoin de l'appui de la communauté internationale pour faire face à ce défi. UN وتحتاج بلدان مثل كمبوديا إلى دعم دولي لمواجهة هذا التحدي.
    Nous reconnaissons que les pays en développement et les pays en transition doivent surmonter des difficultés particulières pour faire face à ce défi majeur. UN ونقر بأن البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية تواجه صعوبات خاصة في مواجهة هذا التحدي الأساسي.
    Affirmant que si la mondialisation offre de grandes possibilités, ses avantages sont, à l'heure actuelle, très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis, et que les pays en développement doivent surmonter des difficultés particulières pour faire face à ce défi majeur, ¶ UN وإذ تؤكد أن العولمة تتيح فرصاً هامة ولكن تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها متفاوتان بشدة في الوقت الحاضر وأن البلدان النامية تواجه صعوبات في مجابهة هذا التحدي الرئيسي،
    Nous reconnaissons que les pays en développement et les pays en transition doivent surmonter des difficultés particulières pour faire face à ce défi majeur. > > (résolution 55/2, par. 5) UN ونحن ندرك أن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي الأساسي " . (القرار 55/2، الفقرة 5)
    pour faire face à ce défi, il sera particulièrement important d'agir de manière concertée dans le cadre de l'ONU. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان اتخاذ إجراءات متضافرة مع الأمم المتحدة لمواجهة هذا التحدي.
    Que les pays développés assument leur responsabilité historique en actes et pas seulement en paroles, et qu'ils fournissent l'appui technologique et financier nécessaires : le monde en développement pourra alors consentir un plus grand effort pour faire face à ce défi. UN إن العالم النامي، إذا ما اقترنت مسؤوليته التاريخية بالأفعال وليس بالأقوال فحسب، وإذا تعهد بتوفير الدعم التكنولوجي والمالي اللازم، حينئذ سيستطيع أن يبذل جهدا أكبر لمواجهة هذا التحدي.
    Nous sommes pleinement déterminés à combattre le terrorisme et à renforcer, conformément à la Charte des Nations Unies, la coopération bilatérale, régionale et internationale nécessaire pour faire face à ce défi. UN ونحن ملتزمون الالتزام التام بمكافحة الإرهاب، وبتعزيز ما يلزم من التعاون الثنائي والإقليمي والدولي لمواجهة هذا التحدي وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Le remaniement du Comité mentionné dans le plan stratégique et les décisions 12/COP.8, 13/COP.8 et 14/COP.8 a pour objet de lui donner les capacités et les outils de planification nécessaires pour faire face à ce défi avec davantage d'efficacité, d'efficience et de souplesse. UN والهدف المنشود من إعادة هيكلة لجنة العلـم والتكنولوجيـا، حسبما هو مبين في الخطة الاستراتيجية والمقررات 12/م أ-8، و13/م أ-8، و14/م أ-8، هو إعطاء لجنة العلم والتكنولوجيا القدرات وأدوات التخطيط اللازمة لمواجهة هذا التحدي بمزيد من الفعالية والفاعلية وبقدرة أكبر على الاستجابة.
    Nous reconnaissons que les pays en développement doivent surmonter des difficultés particulières pour faire face à ce défi majeur. UN ونسلم بأن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مواجهة هذا التحدي الرئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more