"pour favoriser la participation" - Translation from French to Arabic

    • لتعزيز مشاركة
        
    • لدعم مشاركة
        
    • لتشجيع مشاركة
        
    • لتعزيز المشاركة
        
    • للنهوض بمشاركة
        
    • أجل تشجيع مشاركة
        
    • لتشجيع المشاركة
        
    • فيما يتعلق بمشاركة
        
    • ولتعزيز المشاركة
        
    • من أجل تعزيز مشاركة
        
    Il y a différentes façons d'influer sur la mise en œuvre du droit de l'enfant d'être entendu, qui peuvent être utilisées par les États parties pour favoriser la participation des enfants. UN وتوجد سبل مختلفة للتأثير في حق الطفل في الاستماع إليه، قد تستخدمها الدول الأطراف لتعزيز مشاركة الأطفال.
    Ces actions visent également à l'amélioration du cadre institutionnel pour favoriser la participation de la jeunesse à tous les processus de décision et à la gestion des affaires de la nation. UN وتهدف أنشطتنا أيضا إلى تحسين الإطار المؤسسي لتعزيز مشاركة الشباب في جميع عمليات صنع القرار الوطني والشؤون العامة.
    Utilisation du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés pour favoriser la participation des organisations non gouvernementales UN استخدام صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء
    Utilisation du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés pour favoriser la participation des organisations non gouvernementales UN استخدام صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء
    Elle a mentionné certaines mesures récemment introduites en Roumanie dans les domaines législatifs et institutionnels concernant l'éducation et la restitution des biens immobiliers, ainsi que les dispositions adoptées pour favoriser la participation des Roms à la prise des décisions. UN وأشارت إلى التدابير التي اتخذتها رومانيا في الآونة الأخيرة في المجالين التشريعي والمؤسسي فيما يتعلق بمسائل التعليم ورد الممتلكات العقارية؛ واتُخذت تدابير لتشجيع مشاركة الغجر في عملية اتخاذ القرار.
    - Atelier de formation de cadres pour favoriser la participation politique et sociale des femmes. UN حلقات عمل في موضوع القيادة، لتعزيز المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة.
    D'après les travaux préliminaires à la loi, une action particulière sera engagée pour favoriser la participation des femmes. UN ويلزم أن تشمل الأعمال التمهيدية المرتبطة بالقانون اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز مشاركة المرأة.
    Des modifications étaient également nécessaires quant à la fréquence des sessions ministérielles, et des mesures devaient être prises pour favoriser la participation de toutes les parties prenantes. UN كما يتعين إجراء تغييرات في وتيرة الدورات الوزارية، واتخاذ الخطوات لتعزيز مشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    Des modifications étaient également nécessaires quant à la fréquence des sessions ministérielles, et des mesures devaient être prises pour favoriser la participation de toutes les parties prenantes. UN كما يتعين إجراء تغييرات في وتيرة الدورات الوزارية، واتخاذ الخطوات لتعزيز مشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    À cet égard, les États Membres devraient redoubler d'efforts pour favoriser la participation des femmes au maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأعضاء أن تضاعف من جهودها لتعزيز مشاركة المرأة في أنشطة حفظ السلام.
    vi) Établir un programme de parrainage, dans le cadre de la Convention, pour favoriser la participation des États parties en développement aux réunions et autres activités menées au titre de la Convention. UN إنشاء برنامج رعاية في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية لدعم مشاركة الدول النامية الأطراف في الاجتماعات والأنشطة الأخرى للاتفاقية.
    g) Utilisation du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés pour favoriser la participation des organisations non gouvernementales et des experts aux réunions du Comité spécial (A/AC.265/2004/3); UN (ز) استخدام صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء (A/AC.265/2004/3)؛
    3. Créé en application de la résolution 57/229 de l'Assemblée générale, le Fonds de contributions volontaires pourra être utilisé pour favoriser la participation d'ONG et d'experts originaires de pays en développement, en particulier des pays les moins avancés; UN " 3 - يمكن استخدام صندوق التبرعات الذي أنشأته الجمعية العامة بقرارها 57/229 لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء من البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    E. Renseignements concernant les mesures prises pour favoriser la participation des personnes handicapées aux activités sportives, y compris pour mettre un terme au traitement discriminatoire et différencié des personnes handicapées dans la remise des prix UN هاء- معلومات عن التدابير المتخذة لدعم مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الرياضية، بما يشمل القضاء على المعاملة التمييزية والمتمايزة للأشخاص ذوي الإعاقة في منح الجوائز والميداليات
    Des élections nationales se sont tenues conformément à la loi pour favoriser la participation des citoyens au processus décisionnel, qui se fait également par l'intermédiaire d'organisations et de particuliers. UN 11- أُجريت الانتخابات الوطنية وفقاً للقانون لتشجيع مشاركة الجمعيات وعامة الجمهور في صنع القرار.
    14. Envisager des mesures pour favoriser la participation des femmes au Conseil de Gouvernement (Canada); UN 14- النظر في اتخاذ خطوات لتشجيع مشاركة المرأة في مجلس الحكومة (كندا)؛
    4. Début d'un plan d'incitation pour favoriser la participation des membres du Club aux activités du CEP UN 4 - الشروع في وضع خطة حوافز لتشجيع مشاركة أعضاء النادي في أنشطته
    Dans cette perspective, de nouvelles mesures lui paraissaient s'imposer pour favoriser la participation au Registre, étant donné que cet instrument mondial de transparence existait depuis huit ans et qu'au cours des années récentes il n'y avait pas eu, comme les premières années, d'efforts particuliers dans ce sens. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن من الضروري اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز المشاركة في السجل إذ إن هذا الصك العالمي للشفافية ظل يعمل طوال السنوات التقويمية الثماني الأخيرة، ولم تُبذل جهود ترويجية مركزة في الأعوام الأخيرة كما حدث في الأعوام الأولى من إنشائه.
    Plusieurs initiatives sont en cours pour favoriser la participation des femmes autochtones à la vie politique. UN 52 - وهناك حاليا عدة مبادرات لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة من نساء الشعوب الأصلية.
    Établir un fonds spécial pour favoriser la participation des femmes à la prise des décisions (Women Delegates Fund) UN إنشاء صندوق خاص للنهوض بمشاركة المرأة (صندوق المندوبات) في اتخاذ القرارات
    Une loi portant sur un quota par sexe avait été adoptée pour favoriser la participation citoyenne de la femme. UN وتم اعتماد قانون الحصص على أساس جنساني من أجل تشجيع مشاركة المرأة بصفتها مواطنة.
    Des mesures incitatives, telle que la délivrance gratuite de la carte nationale d'identité, ont été prises pour favoriser la participation massive des citoyens au scrutin. UN وقد قامت المفوضية الكاميرونية للانتخابات باستكمال السجل الانتخابي، وتقرر منح حوافز مختلفة، مثل بطاقات الهوية الوطنية المجانية، لتشجيع المشاركة الواسعة في الانتخابات.
    Les informations communiquées par les pays indiquent que des mesures positives ont été prises pour favoriser la participation des grands groupes au niveau notamment des mécanismes nationaux de coordination d'Action 21. UN وتدل المعلومات القطرية على أنه تم اتخاذ بعض الخطوات الايجابية فيما يتعلق بمشاركة المجموعات الرئيسية في مجالات من بينها آليات تنسيق جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني.
    Ont été tout spécialement envisagées le genre de mesures qui pourraient être prises pour procéder aux ajustements nécessaires et relancer la croissance au moindre coût social et pour favoriser la participation et le dialogue entre les groupes sociaux, notamment les organisations d'employeurs et les syndicats. UN وجرى توجيه اهتمام خاص للتدابير التي يتعين اتخاذها لتحقيق التكيف والنمو بحد أدنى من التكلفة الاجتماعية ولتعزيز المشاركة والحوار بين المجموعات الاجتماعية، بما في ذلك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال.
    Il a noté que nombre des mesures recommandées par le Secrétaire général étaient déjà mises en pratique dans le cadre de la Convention pour favoriser la participation d'observateurs. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن العديد من الخطوات التي أوصى بها الأمين العام أصبحت فعلاً جزءاً من ممارسة الاتفاقية من أجل تعزيز مشاركة المراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more