"pour favoriser le développement durable" - Translation from French to Arabic

    • دعما للتنمية المستدامة
        
    • لدعم التنمية المستدامة
        
    • الراهن في مجال تحقيق التنمية المستدامة
        
    • من أجل تعزيز التنمية المستدامة
        
    • لتشجيع التنمية المستدامة
        
    • في دعم التنمية المستدامة
        
    Activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجُزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحو دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général UN اﻷنشطــة الراهنــة التي يضطلع بهــا المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Le Comité préparatoire prie le Secrétaire général de transmettre à la Conférence, pour examen et suite à donner, une version révisée du rapport sur les activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement. UN تطلب اللجنة التحضيرية الى اﻷمين العام أن يحيل نسخة منقحة من التقرير المتعلق باﻷنشطة الحالية للمانحين لدعم التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية الى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ الاجراء الملائم بشأنه.
    Le système de développement des Nations Unies pourrait jouer un rôle crucial, mais pour cela, ses entités devaient œuvrer de concert plus étroitement qu'ils n'avaient fait auparavant pour favoriser le développement durable. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة للتنمية أن تضطلع بدور رئيسي بيد أن عناصرها يجب أن تعمل على نحو متضافر وبصورة أكثر كثافة كما كان عليه الأمر حتى الآن لدعم التنمية المستدامة.
    INTERNATIONALE pour favoriser le développement durable DES PETITS ÉTATS INSULAIRES EN DÉVELOPPEMENT 15 - 76 9 UN الدعم الدولي الراهن في مجال تحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Les États Membres doivent se demander si cette dernière peut faire mieux que toute autre organisation pour favoriser le développement durable. UN ويجب على الدول اﻷعضاء أن تسأل نفسها ماذا يمكن لﻷمم المتحدة أن تفعله أفضل مما يمكن أن تفعله أية منظمة أخرى من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Parallèlement, le Groupe de Rio appuie les efforts déployés par la communauté internationale pour favoriser le développement durable, et contribuer ainsi à l'instauration d'un climat de sécurité et à l'élimination de la pauvreté, sans recourir à des mesures coercitives. UN وتدعم المجموعة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع التنمية المستدامة التي تسهم في خلق جو من الأمن وفي التغلب على الفقر، بدون اللجوء إلى إجراءات قسرية.
    En outre, des informations ont été communiquées directement par certains donateurs concernant les activités de développement régional qu'ils mènent pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وردت من المانحين مباشرة معلومات عما يضطلعون به على الصعيد الاقليمي من أنشطة انمائية دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    b) Information sur les activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement; UN )ب( معلومات عن اﻷنشطة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجُزرية الصغيرة النامية؛
    b) Information sur les activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement; UN )ب( معلومات عن اﻷنشطة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    En outre, une brève description des activités menées par les organisations non gouvernementales pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement, fondée sur les réponses reçues, figure à la section IIC. UN وفضلا عن ذلك يرد في الفرع الثاني ـ جيم أدناه وصف موجز لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، يستند إلى ما ورد من ردود.
    d) Inventaire des activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement (A/CONF.167/CRP.2). UN )د( حصر اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (A/CONF.167/CRP.2).
    4. Rapport du Secrétaire général sur les activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement UN ٤ - تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Le Comité préparatoire est aussi saisi, dans un autre document, d'une liste exhaustive des activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement, qui complète le présent rapport. UN وتكمل هذا التقرير قائمة شاملة باﻷنشطة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وهي معروضة على اللجنة بصفتها ورقة معلومات أساسية. ـ
    En outre, une brève description des activités menées par les organisations non gouvernementales pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement, fondée sur les réponses reçues, figure à la section II C. UN وفضلا عن ذلك يرد في الفرع الثاني ـ جيم أدناه وصف موجز لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، يستند إلى ما ورد من ردود.
    :: De promouvoir la généralisation de politiques, programmes et services axés sur la communication au service du développement pour favoriser le développement durable des communautés autochtones, par l'intermédiaire du premier Congrès mondial sur les communications au service du développement; UN :: تعزيز تعميم مراعاة سياسات وبرامج وخدمات تسخير الاتصالات لأغراض التنمية، لدعم التنمية المستدامة لمجتمعات الشعوب الأصلية وذلك من خلال المؤتمر العالمي الأول المعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية.
    81. L'objet du présent rapport n'était pas d'évaluer les activités que les donateurs mènent actuellement pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ٨١ - ولم يشمل الهدف المحدد لهذا التقرير تقييم أنشطة المانحين الراهنة لدعم التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    b) Information sur les activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits Etats insulaires en développement; UN )ب( معلومات عن أنشطة المانحين لدعم التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة
    INTERNATIONALE pour favoriser le développement durable DES PETITS ÉTATS INSULAIRES EN DÉVELOPPEMENT 15 - 76 9 UN الدعم الدولي الراهن في مجال تحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    La Commission fait appel aux commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies pour qu'elles secondent encore davantage les initiatives nationales, sous-régionales, régionales et interrégionales prises pour favoriser le développement durable. UN وتهيب اللجنة باللجان الاقليمية أن تضاعف جهودها فيما يتعلق بدعم المبادرات اﻷخيرة التي تم القيام بها على الصعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية واﻷقاليمية من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Le rapport conclut que les migrations et les envois de fonds des migrants ne sont pas suffisants pour favoriser le développement durable et la croissance économique à moyen et à long terme et que l'élaboration et la mise en œuvre de politiques publiques efficaces restent critiques pour ce qui est d'améliorer le climat des investissements et de jeter les fondements d'une croissance soutenue. UN وخلص التقرير إلى أن عاملي الهجرة والتحويلات المالية لا يكفيان لتشجيع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في الأجلين المتوسط والطويل، وأن تصميم السياسات العامة الفعالة وتنفيذها لا يزال أمراً بالغ الأهمية لتحسين بيئة الاستثمار ولوضع أساس للنمو المطرد.
    Ainsi, sans prétendre être exhaustif, le rapport reproduit et analyse une quantité importante de données fournies par des donateurs bilatéraux et multilatéraux concernant les activités qu'ils mènent pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ونتيجة لذلك، فإنه في حين أن هذا التقرير لا يمكن أن يزعم بأنه شامل، فإنه على الرغم من ذلك يضم قدرا كبيرا من البيانات المستمدة من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف عن أنشطتهم في دعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ويحلل هذه البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more