"pour fermer" - Translation from French to Arabic

    • لإغلاق
        
    • لغلق
        
    • أجل إغلاق
        
    • لأغلاق
        
    • في إغلاق
        
    • على إغلاق
        
    • لاغلق
        
    C'est un fil de point de suture utilisé pour fermer les blessures d'organes internes. Open Subtitles هذه محفظة إبرة خيط تُستخدم لإغلاق جروح العضو الداخلية ذلك مثير
    La contribution de 9 millions de dollars canadiens fournie dans le cadre du Programme au projet mené par les États-Unis pour fermer le dernier réacteur russe de production de plutonium se révèle utile. UN وتظهر جدوى المساهمة التي قدمتها كندا في إطار برنامج الشراكة العالمية للمشروع الذي تضطلع به الولايات المتحدة لإغلاق آخر مفاعل روسي لإنتاج البلوتونيوم، وقدرها 9 ملايين دولار.
    Pour ce faire, un plan de fermeture devrait être établi pour définir les étapes nécessaires pour fermer partiellement ou complètement l'installation, y compris : UN ويتعين، لضمان ذلك، إعداد خطة إغلاق تحدد الخطوات اللازمة لإغلاق المرفق بصورة جزئية أو كاملة بما في ذلك:
    Les Forces armées russes vont utiliser sous peu une panoplie de panneaux et de rubans comportant des signaux d'avertissement pour fermer les champs de mines. UN وذكر أن القوات المسلحة الروسية ستستعمل قريباً تشكيلة من اللوحات والشرائط تتضمن علامات التحذير لغلق حقول الألغام.
    À la fin de 1996, le Rwanda a dû intervenir pour fermer ces camps, libérer les réfugiés retenus en otages et les rapatrier au Rwanda. UN وفي نهاية عام 1996، اضطرت رواندا للتدخل من أجل إغلاق هذه المعسكرات، وتحرير اللاجئين الرهائن وإعادتهم إلى رواندا.
    Cette disposition aurait été utilisée pour fermer un certain nombre d'associations depuis son introduction en 2003, éliminant ainsi de fait un certain nombre de cliniques juridiques gratuites et d'autres organisations d'aide juridique. UN وتورد التقارير أن هذا الحكم استُخدم لإغلاق عدد من الرابطات منذ اعتماده في عام 2003، مما أدى فعليا إلى إلغاء عدد من مكاتب الخدمات القانونية المجانية ومنظمات أخرى للمساعدة القانونية.
    Quelques unes des filles et moi avons fait une collecte pour fermer votre boutique ces derniers jours, donc la voilà. Open Subtitles أنا و بضع من الفتيات الأخريات جمعنا بعض المال لإغلاق متجركم باليومين المنصرمين لذا خذوا
    Ils nous ont donné des listes de choses à faire pour fermer définitivement cet endroit, des tas de trucs. Open Subtitles لقد أعطونا لائحات لأشياء نفعلها لإغلاق هذا المكان، صفحات وصفحات من المواد
    J'ai signé des pétitions pour fermer la centrale. Open Subtitles مهتمة بمعارضتها والدعوة لإغلاق ذلك المصنع
    J'en appelle au Conseil pour fermer le stade de pro-bending et annuler la finale. Open Subtitles أنا أدعو المجلس لإغلاق ساحة رياضة الخوارق وإلغاء النهائى
    Nous faisons tout pour fermer le site et traduire le tueur en justice. Open Subtitles ونحن نفعل ما باستطاعتنا لإغلاق الموقع وإحضار القاتل للعدالة
    Il y a eu juste assez de temps pour fermer les allées et les ponts aériens, isolant la ville basse. Open Subtitles كان هناك وقت كافي فقط لإغلاق الطرق والجسور قافلين المدينة السفلية
    Ils auront besoin de ça pour fermer le portail, l'empêcher de partir. Open Subtitles سيحتاجون هذا لإغلاق البوابة، لمنعه من العبور.
    Compte tenu de la situation, la Commission a indiqué qu'elle prenait des mesures immédiates pour fermer ses bureaux locaux pour le moment. UN 15 - وفي ضوء هذه الحالة، بينت اللجنة أنها ستتخذ خطوات فورية لإغلاق مكاتبها الميدانية في الوقت الحاضر.
    Face à cette situation, la Commission prend immédiatement des dispositions pour fermer ses bureaux extérieurs. UN 32 - وفي ضوء هذا الوضع، تتخذ اللجنة خطوات فورية لإغلاق مكاتبها الميدانية.
    La matière quark de l'énergie utilisée pour fermer les brèches est conçue pour les empêcher de se réouvrir, pour toujours. Open Subtitles طاقة المادة الكواركية التي استخدمناها لغلق الخروق تمنع فتحهم مجددًا
    Depuis que le Sénateur a appris que vous n'avez pas de mandat pour fermer d'autres casernes, nous aimerions que vous signez ça. Open Subtitles لقد لفت هذا إنتباه السيناتور أنه ليس لديك حاجة لغلق المزيد من المحطات ...هذا الطلب 598 00: 28:
    Es-tu en train de dire que tu connais les épreuves pour fermer le paradis ? Open Subtitles هل تقل أنك تعرف الاختبارات التى تؤدى لغلق الأبواب؟
    Le Ministère collabore donc avec les partenaires déjà mentionnés pour fermer au moins un camp. UN وهكذا فإن الوزارة بصدد العمل مع الشركاء المشار إليهم من أجل إغلاق مخيم واحد على الأقل.
    Ceux qui sont pour fermer cet endroit et déménager le Knick dans les beaux quartiers ? Open Subtitles جميع المؤيدين لأغلاق هذا المكان ونقل مشفى النك إلى اقصى المدينة
    Bonne chance pour fermer les portes infernales sans ça. Open Subtitles حظًّا سعيدًا في إغلاق بوابات الجحيم بدون هذا
    Nous devons nous investir pour fermer les «usines à réfugiés» autant que nous le faisons pour satisfaire les besoins des réfugiés innocents qui en sont le produit. UN ونحن بحاجة إلى التأكيد على إغلاق تلك المصانع التي تنتج اللاجئين بقدر الحاجة إلى تلبية احتياجات اللاجئين اﻷبرياء الذين هم نتاجها.
    Donne-moi 45 minutes pour fermer le bar et rejoins-moi chez moi. Open Subtitles أعطنى 45دقيقه لاغلق,ثم نتقابل فى شقتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more